Colossenses 1
Tomunga Hel Heueu Ngana (UVL) vs NVT
1 Iau Paulus. Nga NeHalang lemene ngana iua iau ke e lohot ke iau Iesus Kristus nena hekulkulonga. Pe imem nai tira Timoti mo hekule alalaha nei ke
1 Eu, Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, escrevo esta carta, junto com nosso irmão Timóteo,
2 lange imo NeHalang nena hana mur nga tuele tana nenge Kolosi. Imem pekngamem mur imo iange letemo manmanna nge Kristus.
2 aos irmãos fiéis em Cristo, o povo santo na cidade de Colossos. Que Deus, nosso Pai, lhes dê graça e paz.
3 Kokoes mo hetalaulau pe mo hele urana lala nge NeHalang nenge ara Non Soke Iesus Kristus Temene.
3 Sempre oramos por vocês e damos graças a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Iange mo longe imo nge letemo manmanna nge Iesus Kristus pe mutemo taua NeHalang nena hana mur lochloch.
4 pois temos ouvido falar de sua fé em Cristo Jesus e de seu amor por todo o povo santo,
5 Apoi ke pomam iange a teke a kulkulele ure nenge NeHalang teke tunge lange imo. Ngana kou, talue ke nek nga tapa kura. Ure nem, ana helenga a longe ke ulolo, nga etue nenge a longe helenga manmanna ngana. Ngana laka helenga urana toto ngana nem
5 que vêm da esperança confiante naquilo que lhes está reservado no céu. Vocês têm essa expectativa desde que ouviram pela primeira vez a verdade das boas-novas.
6 nenge lohot nge imo ke ulolo. Pe helenga urana toto ngana nem nganangana lohot pe pupuo nga kileng lochloch ngana nga ich. Ke pomanga nenge lohot nge imo nga etue nenge a longe helenga urana toto ngana pe a eteia ure manmanna ngana nga NeHalang nena poinga urana toto ngana.
6 Agora, as mesmas boas-novas que chegaram até vocês estão se propagando pelo mundo todo. Elas têm crescido e dado frutos em toda parte, como ocorre entre vocês desde o dia em que ouviram e compreenderam a verdade sobre a graça de Deus.
7 Ne Ipapras hetore imo nga NeHalang nena poinga urana toto ngana nem. Non nem i Kristus nena ume ana non nge urana nge ume lululuch nge imem pe mene mulimem ke la poia Kristus nena ume nge imo.
7 Vocês aprenderam as boas-novas por meio de Epafras, nosso amado colaborador. Ele é servo fiel de Cristo e nos tem ajudado em favor de vocês.
8 Pe heleia mutenga nenge Opepengpeng tunge lange imo at nge imem pule.
8 Ele nos contou do amor que o Espírito lhes tem dado.
9 Nei mana poia imem ke mo hetalaulau amo ke kokoes. Mo talun nga etue nenge mo longe imo nge apoi ke pomam, pe mo hetalaulau amo lange NeHalang ke a etei tote ure nemur nenge mutena taua iri pe hemute imo nga lete matana ngana ke letemo mallaha nga ure nemur nenge Opepengpeng poi hotote iri.
9 Por isso, desde que ouvimos falar a seu respeito, não deixamos de orar por vocês. Pedimos a Deus que lhes conceda pleno conhecimento de sua vontade e também sabedoria e entendimento espiritual.
10 Ke pomalam lape atu ke a nanas mene Non Soke lemene ngana pe apoi menmene ure nemur nenge poia i ke iech. Pe atu ngamo lape poi hote ure urana ngana mur halang pe letemo matana ngana nge NeHalang pupuo pule.
10 Então vocês viverão de modo a sempre honrar e agradar ao Senhor, dando todo tipo de bom fruto e aprendendo a conhecer a Deus cada vez mais.
11 NeHalang lape hekerkereng ia imo nga nena kerkerenga palaungana. Pomalam lape atu ke nek pe a iech mana nge a takis ia ure meena ngana mur.
11 Oramos também para que sejam fortalecidos com o poder glorioso de Deus, a fim de que tenham toda a perseverança e paciência de que necessitam. Que sejam cheios de alegria
12 Pe a hele urana lange Temere nge poia imo ke a mene ure nemur nenge tatalo ele ke nena hana mur reria ia nga nena naualanga pe nekinga tualeme ngana.
12 e sempre deem graças ao Pai. Ele os capacitou para participarem da herança que pertence ao seu povo santo, aqueles que vivem na luz.
13 Iange NeHalang mene hote ita nga kerkerenga nenga kileng au ngana ke ulolo pe mene teua ita ke la tatu kolo nga naungala pe nekinga nge Tuna nenge mutena tau tote.
13 Ele nos resgatou do poder das trevas e nos trouxe para o reino de seu Filho amado,
14 Tuna nenge ol hot mule ita nga rera poinga poreke ngana mur pe saua rera poinga poreke ngana mur ke te lasus toto.
14 que comprou nossa liberdade e perdoou nossos pecados.
15 Mele pele naue NeHalang nakuna ero. Pe Kristus nakuna elle toto ke mange NeHalang pe i non nenge lohot tala toto nga ure lochloch ngana nenge teala hote.
15 O Filho é a imagem do Deus invisível e é supremo sobre toda a criação.
16 Ke nge i mana NeHalang ala hote ure lochloch ngana nga tapa pe nga ich. Ure nemur nenge ta naue iri pe nenge ta naue iri ero. Pe ope mur nga tapa sana reria kerkerenga mur pe reria naungaala mur pe reria hotonga mur pe aria papalauna mur. Ke NeHalang ala hote ure lochloch ngana nga Kristus penna ke Kristus nena ia. Nge Kristus mana, NeHalang ala hote ure lochloch ngana|alt="Urs Wegmann's creation picture" src="CREAT.TIF" size="col" loc="Col 1:16" ref="1:16"
16 Pois, por meio dele, todas as coisas foram criadas, tanto nos céus como na terra, todas as coisas que podemos ver e as que não podemos, como os tronos, reinos, governantes e as autoridades do mundo invisível. Tudo foi criado por meio dele e para ele.
17 Ke ure lochloch ngana te lohot ero kura pe Kristus tu tala lo pe i mana poia ure nemur ke tetu nga muria.
17 Ele existia antes de todas as coisas e mantém tudo em harmonia.
18 Kristus i muka ia NeHalang nena mata nenge i singina ia. Ke i talun ngana toto pe i NeHalang Tuna tengene ana nenge hemaul heke mule nga metenga. Ke pomalam lohot ke i tala toto nga ure lochloch.
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a igreja. Ele é o princípio, supremo sobre os que ressuscitam dos mortos; portanto, ele é primeiro em tudo.
19 Iange NeHalang iech toto nga nenge Tuna mene tote nakuna pe tu luluch toto nge i.
19 Pois foi do agrado do Pai que toda a plenitude habitasse no Filho,
20 Ke nge Kristus mana NeHalang mene mule ure lochloch ngana lange i. Ure lochloch ngana nenga ich pe nga tapa pule. NeHalang poi hote lete makuk nga Kristus eina nga ana metenga nga manga toto.
20 e, por meio dele, o Pai reconciliou consigo todas as coisas. Por meio do sangue do Filho na cruz, o Pai fez as pazes com todas as coisas, tanto nos céus como na terra.
21 Nga tele ngana a kangkanga toto NeHalang ana pe nena ngarang mur toto laka imo, iange nga letemo tuanin ngana poreke ngana mur pe lemo poinga poreke ngana mur nenge a popoia.
21 Isso inclui vocês, que antes estavam longe de Deus. Eram seus inimigos, dele separados por seus maus pensamentos e ações.
22 Pe heueu nei ol NeHalang poia imo ke neingana mur imo mule. Pe poia ke pomai nga Kristus singina nenge mete pe mene imo langa NeHalang matana. Pe imo lape apoi ke pomanga hehei pe hana nenge te lemlem pe te poia poinga poreke ngana e ero pe NeHalang hottaua ute e nge poreke nge iri ero.
22 Agora, porém, ele os reconciliou consigo por meio da morte do Filho no corpo físico. Como resultado, vocês podem se apresentar diante dele santos, sem culpa e livres de qualquer acusação.
23 Ure nei lape lohot ke pomam, nenge teke a rahite letemo manmanna ngana pe ames ke kerkereng. Pe ute pele takue imo ke a hile sue kulkulalanga nenge letemo manmanna ngana kerkereng toto ia ero, nenge a longe nga helenga urana toto ngana. Helenga urana toto ngana nei te haliu hote lange hulua lochloch ngana nga ich, pe iau Paulus e halau ke e haliu hote pule.
23 É preciso, porém, que continuem a crer nessa verdade e nela permaneçam firmes. Não se afastem da esperança que receberam quando ouviram as boas-novas, que foram anunciadas em todo o mundo e que eu, Paulo, fui designado servo para proclamar.
24 Nga etue nei e iech mana nge e takisia melmelenga nga lek ume nenge e halaua imo iange melmelenga nenge Kristus takisia, het ero kura. Ke pomalam e tung teu tote singik ke e hemuta heke Kristus ana melmelenga ke e halaua singina. Pe Kristus singina laka mata nenge NeHalang.
24 Alegro-me quando sofro por vocês em meu corpo, pois participo dos sofrimentos de Cristo, que continuam em favor de seu corpo, a igreja.
25 Pe NeHalang tal hote iau ke iau ume ana non nenge e halaulaua mata nenge i. Ke ume nem ngana laka nenge e haliu hot lochloche nena helenga lange imo hana lomonmona ngana mur.
25 Deus me deu a responsabilidade de servir seu povo, anunciando-lhes sua mensagem completa.
26 Helenga nei NeHalang talkome mene nga etue nei talun ngana nike pe heueu nei hemallaha hote lange nena hana mur.
26 Essa mensagem foi mantida em segredo por séculos e gerações, mas agora foi revelada ao seu povo santo,
27 NeHalang teke hemallaha hote lange nena hana mur ke te eteia helenga talkomkome ngana nenge urana toto nenge lape halaua hulua lochloch. Ke helenga talkomkome ngana nem laka Kristus nenge tu teu nge imo hana lomonmona ngana mur pule. Luna pomanga imo pule lape ateu langa hemalmalinga nenge NeHalang.
27 pois Deus queria que eles soubessem que as riquezas gloriosas desse segredo também são para vocês, os gentios. E o segredo é este: Cristo está em vocês, o que lhes dá a confiante esperança de participar de sua glória!
28 Ke pomalam mo haliu hotote Kristus lange hulua lochloch pe mo hetore iri nga lete matana ngana kuena ngana mur nenge tu nge imem. Pe mo hetore iri ke tenau ala aria ke nek nga nenge te nanasia NeHalang nena helenga mur lochloch. Iange mo teke iri lochloch te lohot ke te pengpeng nga NeHalang matana ke mange Kristus.
28 Portanto, proclamamos a Cristo, advertindo a todos e ensinando a cada um com toda a sabedoria, para apresentá-los maduros em Cristo.
29 Pe eume ke kerkereng nga Kristus kikina ngana nenge ume ke kerkereng toto nge iau ke e poia ure nei ke lohot ke pomam.
29 Por isso trabalho e luto com tanto esforço, na dependência de seu poder que atua em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.