1 Tessalonicenses 5

Tomunga Hel Heueu Ngana (UVL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pe titik mur pe liliuk mur, etue tei pe etue utar nenge Non Soke at ia, lape e hele teu langa nem ero.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Iange imo a etei tote etue nenge Non Soke at mule ia. Etue nem lape at pe herura hot mana ke pomanga non kemenge kina nenge kemkeme nga miliko.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Hehei pe hana lape te hele ke te teke, “Imem motu ke nek mana pai! Letemem ia ute pele ero!” Pe ure poreke ngana lape heporeke iri nenge pomam ke ueiuei toto, ke pomanga melmelenga nenga hohonga nenge lohot nge heie. Pe lape te eleis maul ngaria nga ure nem ero toto.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Pe titik mur pe liliuk mur, imo a tutu nga kileng au ngana ero, ke pomalam etue nem lape herura hote imo ke pomanga kemenge kina e ero.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Iange lemo inga mur pe lemo ume mur nenge a popoia, nakuna pomalaka nga chaia matana mes manmana ke tua hatal menmene imo pe atu ke mallaha manmana nga lemenge. Ke ita, miliko pe kileng au ngana ana hehei pe hana mur ia ita ero.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Ke pomalam ta kulala pe ta nauala manmana, pe ta mamani ke mange iri nenge te mamamani ero.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Iange iri nenge te mamamani, te mamamani nga miliko pe iri nenge te inin, te inin nga miliko.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Pe ita, chaia matana tua hatal menmene ita. Ke pomalam ta nauele rera inga mur ke nek. Pe ta heron heke lete manmanna ngana pe mutenga ke poi ele ita. Pe letera manmanna ngana nenge lape ta mene maulinga ke koko, ta heronia ke pomanga ara horel nenge poi ele palpalra. Nem pomanga palinga hel ana hana mur nenge te heron heke ure nemur ke poi ele iri nga etue nenge tepal helel.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 NeHalang hesilei hote ita ke teke ta amneia melmelenga nga letena inin ngana ero. Hesilei hote ita ke teke ta mene maulinga nge ara Non Soke Iesus Kristus.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Iesus mete ke hemas mule ita ke ulolo. Pe nenge teke ta mete lo, nem pe ta maulul kura, lape tala ke tatu luluch nge i nga etue nenge at mule ia.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Ke pomalam a halau hel pe a hekerkereng helia imo elle pe elle letemo ke pomanga a popoia nem lo.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Iok titik mur pe liliuk mur, mo teke mo onteia imo ke apoi ke urana toto lange hana nenge teume luluch nge imo, ke te hetottore imo pe te henonoua imo nga kue nenge a nanasia Non Soke.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Iri te poia ume palaungana, ke pomalam mutemo tau tote iri pe atal heke tote iri. Pe imo elle pe elle atu ke a tano luluch nge pekngamo mur.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Titik mur pe liliuk mur, mo hele ke kerkereng lange imo ke a heleia iri nenge reria melei tana hali. Pe a hekerkereng ia iri nenge te matautau leteria pe a halaua iri nenge leteria manmanna ngana kerkereng ero pe apoi ke nek lange hulua lochloch.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Anau ala ke nek iange lape mele hel te poia poinga nenge te tuachol helelia poinga poreke ngana. Aume ke kerkereng ke apoi ke nek lange imo elle pe elle pe nge hehei pe hana lochloch.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Atu ke a iech ke kokoes.
16 Estejam sempre alegres,
17 A hetalaulau ke kokoes,
17 orem sempre
18 pe a hele urana lange NeHalang nga ure lochloch ngana nenge te lohotot, iange NeHalang mutena ke teke imo nenge a nanasia Iesus Kristus a poia poinga nenge pomam.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Opepengpeng popoia ana ume nge imo ke pomanga oan nge ngau lalala pe apal mete oan nem ero.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Pe ahul rumemo ia NeHalang nena helenga nenge hetatalonga mur te hele hotote ero.
20 Não desprezem as profecias .
21 A amnei urume helenga mur lochloch pe a rahite ure urana ngana mur
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 pe a hile hote ure poreke ngana mur.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Poinga nenga tunga nge nek huna toto nge NeHalang, pe mo hetalaulau lange i ke nauele singimo mur pe opemo mur pe ngamo mur, pe helemlem ia imo. Ke pomalam, nga etue nenge Non Soke Iesus Kristus at mule ia, lape te hele poreke imo nga poinga poreke ngana e ero.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 NeHalang hesilei hote imo ke ulolo ke nena hana mur imo. Pe i lape helemlem ia imo ke manmanna.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Pe titik mur pe liliuk mur, a hetalaulau emem ke NeHalang halaua imem pule.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Pe a sisa perimo nge NeHalang nena hana mur lochloch pe a poia nga NeHalang ene.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Pe e hele ke kerkereng lange imo nga Non Soke ene ke e teke a sisia alalaha nei lange iri lochloch ngana nenge leteria manmanna.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 E hetalaulau amo ke ara Non Soke Iesus Kristus nena poinga urana toto ngana tu toto nge imo. Ngana laka lom.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.