Tito 3

ANUTUNING MIDI TOTANGAKA INGA'NI (UVH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ka Taitas gu fikifiki naktangka aming wa ning inotang, adi gavman girisi a adisining kane aming wa adisining kapmik ganang ira adisining midi nakyam sa' tinting. Ning tanga adi kane kareng ka yong yotangka ning u titiga' tuguinga wa adindu' kabaksi' karengsa' naknga titisa' tinting.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 A kadapmang ka aming fam u sige yangbe a arok ning guk mo' titi waraga' undu' inotang. Adi aming dabiksa' waraga' wa kadapmang kugurang kareng kubaniksa' tiamting.
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 Ka gu kadapmang ka indi naktangka aming ko mo' yagum ganang tanga yagum waraga' surotang, tim wa indindu' maani' papesi a aming midi tarakayo titisi ning ira aming kadapmang didimengga' fe' titisi ning yagum. Ning tanga indi sasuk ka wari tofanip sini' tinga ira indining iikni' ganang wa kadapmang kadagang ka kabakni' kadagang a sasuk ka aming nua'nining napa'ni kamamare ning wari tonanip sini' tanga kafakafa gi' guk mo' yagum, mokngang, indi aming fam guk kura' nakadangam sa' tanga ira abugum wara' gu waraga' surotang.
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 Ka inga' yotangkanip aming Anutu girii adining kadapmang kareng a ai'dap ka sareng sini' kadofisarendainga kagum wari indi yotangkanibinga indi kareng gi' giri ikem.
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 Ka adi yotangkanip tugu' wara'ning kini wa indi aming karesi ning kuma' ira kadapmang kareng tinga waraga' tanga kaba kareng naknga mo' yotangkanipku', mokngang, wa ananing ai'dap a bibiri' girii wara'ganangsa' tanga tinimgu'. Ning tanga adining mini unggo u niminga wari indining kabakni'ganang ikinga indi aming inga'ni kuni' nua'ni sini' ning ubu kuma' ikem.
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 Ka adining mini unggo wa Anutu wari kane girii ka Kasira Aming Jisas wari indi yotangkanip ga' tugu' wara'ganangsa' wa mini unggo ning kigineng girii sini' nimgu'.
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 Adi ananing ai'dap a bibiri' ganangsa' wap ka aming didimesi ning u niminga indi sasuk kareng ka inga' ka' fikifiki ningsa' iik wara'guk iik waraga' sura tinimgu'.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 Beng sini' midi ka u tonga yararik wa mandaga' guk mokngang wa beng guksa', ka aming ka Anutuga' naktangka tanga iking adi kadapmang karesi ka u titi waraga'sa' sura ikanting. Wara' Taitas gu kabaksi' ifimarakinga midi ka u tonga yararik u kafakafa naknga ikanting. Ka kadapmang karesi ka wa aming yotangkayap ning beng guk sini'.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 Ka adi naktangka aming bak ning bining ganang wa midi ka yotangkayap titining guk mokngang wara'ning guk mo' tonting, midi ka ki guk mokngang ka papase arantagim ning wap u ifadara fiara, a midi ka arokning da' tutugu, abanga Moses kadapmang tang ning bang bang kababi' fam waraga' mimeng sini' tonga fiara wa sidining bak u yotangkasam wara'ning mo', wara' adi kadapmang ka wa wadigi' kabinting.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 A aming ka naktangka aming arantagim ning bak kuguk kareng u tipkadaunga tinga wa gu tipdidima titi wara'ning midi fam anotang. Ka adi ninak guk mo' tinga wa nua'bu anotang. Ka adi ninak guk mo' tanga nua'bu tinga wa gu wadigi' kabotang.
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 Ka gu aming ka wa adining kadapmang u kanga nakeda totang adi ananing kadagang wari tipkadagainga adi kadapmang kareng ka ni nua'bu titining guk mokngang sini'.
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 Ka na aming ka ni anigaragam ga' sutik, Atemas wa ma Tikikas u anigareinga auta'. Ka aming ka u anigarotik wari guganang u anga kadofinga wa gu u kanga nakeda tanga Nikapolis yongga' abe'. Ka kama ka wara'ganang wa kama ka gugubik kadagang wari kadofita' wara'ning wara' nandu' unggung anga gugubik kadagang wari bibi' waraga' kapmera irok wara'ganang unggung abanga nabe'.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 Ka aming fama' ka Sinas ka Anutuning kadapmang tang nakedanga tugu wara'ning wara'guk ka Apolos guk adi sidigok unggung kane kubap tanga ikiting. Ka adi u sibinga yong nua'ni mugo ga' ubu sukiamu', ka adi napa'niga' nafek tinga wa gu napa' fam yotangkayabinga mademu'.
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 Ka indining naktangka aming arantagim wara'siga' wa ning toutik, adi kadapmang ka tangkunang guk ira aming fam yotangkayap ning wara'guk mo' ira aming baratarak ninakisi ning ma ikni', mokngang, adi napa' fuksi' yotangka ning anasining tang ganang tanga manggakna waraga' undu' kane tangkunang tanga ikanting.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 Ka naganing midi ari' wa ning, naktangka aming arantagim ka nagok i ikem adi guta' kabaksi' karengsa' naknga toing. Abanga indi naktangka aming arantagim ka gugok u ikiting wara'siga' wa kabakni' karengsa' naknga toyam ning inotang.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.