Tito 3
ANUTUNING MIDI TOTANGAKA INGA'NI (UVH) vs NVI
1 Ka Taitas gu fikifiki naktangka aming wa ning inotang, adi gavman girisi a adisining kane aming wa adisining kapmik ganang ira adisining midi nakyam sa' tinting. Ning tanga adi kane kareng ka yong yotangka ning u titiga' tuguinga wa adindu' kabaksi' karengsa' naknga titisa' tinting.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 A kadapmang ka aming fam u sige yangbe a arok ning guk mo' titi waraga' undu' inotang. Adi aming dabiksa' waraga' wa kadapmang kugurang kareng kubaniksa' tiamting.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Ka gu kadapmang ka indi naktangka aming ko mo' yagum ganang tanga yagum waraga' surotang, tim wa indindu' maani' papesi a aming midi tarakayo titisi ning ira aming kadapmang didimengga' fe' titisi ning yagum. Ning tanga indi sasuk ka wari tofanip sini' tinga ira indining iikni' ganang wa kadapmang kadagang ka kabakni' kadagang a sasuk ka aming nua'nining napa'ni kamamare ning wari tonanip sini' tanga kafakafa gi' guk mo' yagum, mokngang, indi aming fam guk kura' nakadangam sa' tanga ira abugum wara' gu waraga' surotang.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Ka inga' yotangkanip aming Anutu girii adining kadapmang kareng a ai'dap ka sareng sini' kadofisarendainga kagum wari indi yotangkanibinga indi kareng gi' giri ikem.
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 Ka adi yotangkanip tugu' wara'ning kini wa indi aming karesi ning kuma' ira kadapmang kareng tinga waraga' tanga kaba kareng naknga mo' yotangkanipku', mokngang, wa ananing ai'dap a bibiri' girii wara'ganangsa' tanga tinimgu'. Ning tanga adining mini unggo u niminga wari indining kabakni'ganang ikinga indi aming inga'ni kuni' nua'ni sini' ning ubu kuma' ikem.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Ka adining mini unggo wa Anutu wari kane girii ka Kasira Aming Jisas wari indi yotangkanip ga' tugu' wara'ganangsa' wa mini unggo ning kigineng girii sini' nimgu'.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Adi ananing ai'dap a bibiri' ganangsa' wap ka aming didimesi ning u niminga indi sasuk kareng ka inga' ka' fikifiki ningsa' iik wara'guk iik waraga' sura tinimgu'.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Beng sini' midi ka u tonga yararik wa mandaga' guk mokngang wa beng guksa', ka aming ka Anutuga' naktangka tanga iking adi kadapmang karesi ka u titi waraga'sa' sura ikanting. Wara' Taitas gu kabaksi' ifimarakinga midi ka u tonga yararik u kafakafa naknga ikanting. Ka kadapmang karesi ka wa aming yotangkayap ning beng guk sini'.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Ka adi naktangka aming bak ning bining ganang wa midi ka yotangkayap titining guk mokngang wara'ning guk mo' tonting, midi ka ki guk mokngang ka papase arantagim ning wap u ifadara fiara, a midi ka arokning da' tutugu, abanga Moses kadapmang tang ning bang bang kababi' fam waraga' mimeng sini' tonga fiara wa sidining bak u yotangkasam wara'ning mo', wara' adi kadapmang ka wa wadigi' kabinting.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 A aming ka naktangka aming arantagim ning bak kuguk kareng u tipkadaunga tinga wa gu tipdidima titi wara'ning midi fam anotang. Ka adi ninak guk mo' tinga wa nua'bu anotang. Ka adi ninak guk mo' tanga nua'bu tinga wa gu wadigi' kabotang.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Ka gu aming ka wa adining kadapmang u kanga nakeda totang adi ananing kadagang wari tipkadagainga adi kadapmang kareng ka ni nua'bu titining guk mokngang sini'.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Ka na aming ka ni anigaragam ga' sutik, Atemas wa ma Tikikas u anigareinga auta'. Ka aming ka u anigarotik wari guganang u anga kadofinga wa gu u kanga nakeda tanga Nikapolis yongga' abe'. Ka kama ka wara'ganang wa kama ka gugubik kadagang wari kadofita' wara'ning wara' nandu' unggung anga gugubik kadagang wari bibi' waraga' kapmera irok wara'ganang unggung abanga nabe'.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Ka aming fama' ka Sinas ka Anutuning kadapmang tang nakedanga tugu wara'ning wara'guk ka Apolos guk adi sidigok unggung kane kubap tanga ikiting. Ka adi u sibinga yong nua'ni mugo ga' ubu sukiamu', ka adi napa'niga' nafek tinga wa gu napa' fam yotangkayabinga mademu'.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Ka indining naktangka aming arantagim wara'siga' wa ning toutik, adi kadapmang ka tangkunang guk ira aming fam yotangkayap ning wara'guk mo' ira aming baratarak ninakisi ning ma ikni', mokngang, adi napa' fuksi' yotangka ning anasining tang ganang tanga manggakna waraga' undu' kane tangkunang tanga ikanting.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Ka naganing midi ari' wa ning, naktangka aming arantagim ka nagok i ikem adi guta' kabaksi' karengsa' naknga toing. Abanga indi naktangka aming arantagim ka gugok u ikiting wara'siga' wa kabakni' karengsa' naknga toyam ning inotang.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.