Tito 1
ANUTUNING MIDI TOTANGAKA INGA'NI (UVH) vs NTLH
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 — ausente —
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 Ka napa' ka Anutu wari u ninim ga' togu' wara'ning kama didimeng wa kuma' kadofira' u kanga aming fam ininga aming ka wari adining sasuk u ituasasu'nanga yareinga adining sasuk wari sarengsa' kuma' kadofisarendara'. Ka nandu' ningsa' Anutu ka yotangkanip tuang anasa' kane naminga tanga ituanga fiararik.
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 Ka Taitas gu naktangka dabiksa' ka indi tanga ikem ningsa' tanga ira naganing sabana ning itang wara' na guta' midi umpang i yokamirik.
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Ka midi fam ka tim kama dibing gwang bining ganang nua'ni ka Krit u kubap iya' gibinga mabu tonga urang gangguk u titi waraga' nua'bu ning ganotik, ka u tanga wa na midi ka kane dibing fam ka ifitataresasu'na guk mo' tugum u tanga tipmiri, abanga kane ka naktangka aming bak yong kubanik kubanik ira yaring u yangara adisining yaptatora aming ipmayama yara waraga' gangguk.
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 Ka gu aming ka naktangka aming bak ning girisi u ipmonga wa gu kafakafa yapma ipmotang. Aming ka wa kadapmang sansaramik guk mo' titing, a tamni kubaniksa', abanga adining mindine undu' naktangka aming ira kadapmang didimengsa' tanga ikinga aming fam wari a aming ka wara'ning mindine adi kadapmang kadagang ting ning guk mo' tuguting wang ningwara' unggungsa' yapma ipminga yarotang.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Beng sini' aming ka naktangka aming arantagim yaptatora ning tim iyak irota' wa Anutuning arantagim yaptatora wara'ning ning irota' wara' adi kadapmang didimengsa' tanga iik wara'ning. Adi kadapmang kadagang ka midi ka a sidining girii wa nagasa' ning tonga ananing fugu bema ara, a bane giptanga midi bang tutugu, a ama kagaya topnanga papenga fatiangak, a ami' titi, abanga mambong mimeng sini' manggakna ga'sa' sasuk ningwara' u kabi'guk mo' tinga aming fam wari adisining kadagang ni guk mo' kating, mokngang.
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 Aming ka ningwara' adi kadapmang kareng ka ai'dap tanga aming nua'ni yotangka a fikifiki kadapmang karengga'sa' sura iik a kadapmang didimeng kigedanga napa' beng guksa' titi a Anutuning midisa' yaranga ananing sasuk a midini u kafakafa katatoranga iik,
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 abanga Anutuning midi didimeng ka tim kuma' nakita' u kafakafa surotangkanga tanga ira aming arantagim u kadapmang kareng ka wara'guk yorafiabinga adindu' Anutuning midi ki didimeng sini' u nakeda wara'ning sasuk kareng guk ikanting. Ning tanga adi aming fam wari kadapmang nua'ni yara ga' ina adisigok arok tanga ganang wa adi sasuk kareng guk wara' adisa' irafira kadapmang kareng u yangtintingneting, wara' sidi naktangka aming arantagim ning yaptatora aming ipmonga wa aming ka kadapmang kareng ka u torik ningwara' titisi unggungsa' yapma ipmanting.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 Beng sini' aming ka kadapmang didimeng mo' ka midi karangkang a midi buburap a aming nua'nining sasuk tipkadaunga midi mandaga' tutugu ning tanga arok titi ningwara' u titing undu' aming kabi'mo' iking. Ka kadapmang ka ning u titiga' fainiting wara'ning tim iyak sini' titing wa Juda aming arantagim ka naktangka aming wari fuksi' giknim dudop ga' fainiting wang.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 Aming ka ningwara' adi uningkim mambong iyam waraga'sa' sura kadapmang kadagang ka indi yanggekning guk mokngang u fainggeking. Ning tanga adi aming fam ning naktangkasi' u ifikadaiminga adisining tamse a sabase ning naktangkasi' undu' dabiksa' fakadaing, wara' gu kane tanga wa gu aming ka ningwara'sining kadapmang kadagang u udaga waraga' guk sura totang.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Ka Krit aming wara'sining kadapmang waraga' wa timinggi' anasining sasuk aming nua'ni wari tuguinga yoking wa ning, Krit aming adi fikifiki midi mandaga'sa' tuguting, adisining kabaksi' wa sasuk ka aming ifikadaga ning ka kugwang kagaya guk ningda'ning warisa' ikita'. Adi aming nana nuguk titisi a kane ga' wa mokngang baratarak naknga sigesa' defakyangating, ning yoking.
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 — ausente —
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 — ausente —
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 Beng guk sini' aming kadagasi ka naktangka guk mo' titing wara'sining sasuksi' a kabaksi' wa kadagang sa' wara' adi sasuk kareng ka ni sura nakeda ning guk mokngang. A aming ka kabaksi' kareng guk ikiting adi sasuksi' a midisi' wa kareng beng guksa' tuguting.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 Ka aming kadagasi ka wa adi ning fatuguting, a indi Anutuning arantagim sini'. Ka adi kadapmang nua'ni titing warisa' wa adi Anutuning arantagim sini' mo' ning tipkadofita'. Ka Anutu adi aming ka wara'siga' bibi' sini' nakita', aming ka wa midi tarakayo tuang wara' adi kadapmang kareng ka ni titining guk mokngang sini'.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.