Tito 1

ANUTUNING MIDI TOTANGAKA INGA'NI (UVH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade.
2 — ausente —
2 Escrevo na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 Ka napa' ka Anutu wari u ninim ga' togu' wara'ning kama didimeng wa kuma' kadofira' u kanga aming fam ininga aming ka wari adining sasuk u ituasasu'nanga yareinga adining sasuk wari sarengsa' kuma' kadofisarendara'. Ka nandu' ningsa' Anutu ka yotangkanip tuang anasa' kane naminga tanga ituanga fiararik.
3 e, no momento oportuno, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Ka Taitas gu naktangka dabiksa' ka indi tanga ikem ningsa' tanga ira naganing sabana ning itang wara' na guta' midi umpang i yokamirik.
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum. Que a graça e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador, estejam com você.
5 Ka midi fam ka tim kama dibing gwang bining ganang nua'ni ka Krit u kubap iya' gibinga mabu tonga urang gangguk u titi waraga' nua'bu ning ganotik, ka u tanga wa na midi ka kane dibing fam ka ifitataresasu'na guk mo' tugum u tanga tipmiri, abanga kane ka naktangka aming bak yong kubanik kubanik ira yaring u yangara adisining yaptatora aming ipmayama yara waraga' gangguk.
5 Foi por esta causa que deixei você em Creta: para que pusesse em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísse presbíteros, conforme prescrevi a você:
6 Ka gu aming ka naktangka aming bak ning girisi u ipmonga wa gu kafakafa yapma ipmotang. Aming ka wa kadapmang sansaramik guk mo' titing, a tamni kubaniksa', abanga adining mindine undu' naktangka aming ira kadapmang didimengsa' tanga ikinga aming fam wari a aming ka wara'ning mindine adi kadapmang kadagang ting ning guk mo' tuguting wang ningwara' unggungsa' yapma ipminga yarotang.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de devassidão, nem são insubordinados.
7 Beng sini' aming ka naktangka aming arantagim yaptatora ning tim iyak irota' wa Anutuning arantagim yaptatora wara'ning ning irota' wara' adi kadapmang didimengsa' tanga iik wara'ning. Adi kadapmang kadagang ka midi ka a sidining girii wa nagasa' ning tonga ananing fugu bema ara, a bane giptanga midi bang tutugu, a ama kagaya topnanga papenga fatiangak, a ami' titi, abanga mambong mimeng sini' manggakna ga'sa' sasuk ningwara' u kabi'guk mo' tinga aming fam wari adisining kadagang ni guk mo' kating, mokngang.
7 Porque é indispensável que o bispo, por ser encarregado das coisas de Deus, seja irrepreensível, não arrogante, alguém que não se irrita facilmente, não apegado ao vinho, não violento, nem ganancioso.
8 Aming ka ningwara' adi kadapmang kareng ka ai'dap tanga aming nua'ni yotangka a fikifiki kadapmang karengga'sa' sura iik a kadapmang didimeng kigedanga napa' beng guksa' titi a Anutuning midisa' yaranga ananing sasuk a midini u kafakafa katatoranga iik,
8 Pelo contrário, o bispo deve ser hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, piedoso, deve ter domínio de si,
9 abanga Anutuning midi didimeng ka tim kuma' nakita' u kafakafa surotangkanga tanga ira aming arantagim u kadapmang kareng ka wara'guk yorafiabinga adindu' Anutuning midi ki didimeng sini' u nakeda wara'ning sasuk kareng guk ikanting. Ning tanga adi aming fam wari kadapmang nua'ni yara ga' ina adisigok arok tanga ganang wa adi sasuk kareng guk wara' adisa' irafira kadapmang kareng u yangtintingneting, wara' sidi naktangka aming arantagim ning yaptatora aming ipmonga wa aming ka kadapmang kareng ka u torik ningwara' titisi unggungsa' yapma ipmanting.
9 ser apegado à palavra fiel, que está de acordo com a doutrina, para que possa exortar pelo reto ensino e convencer os que contradizem este ensino.
10 Beng sini' aming ka kadapmang didimeng mo' ka midi karangkang a midi buburap a aming nua'nining sasuk tipkadaunga midi mandaga' tutugu ning tanga arok titi ningwara' u titing undu' aming kabi'mo' iking. Ka kadapmang ka ning u titiga' fainiting wara'ning tim iyak sini' titing wa Juda aming arantagim ka naktangka aming wari fuksi' giknim dudop ga' fainiting wang.
10 Porque existem muitos, especialmente os da circuncisão, que são insubordinados, falam coisas sem sentido e enganam os outros.
11 Aming ka ningwara' adi uningkim mambong iyam waraga'sa' sura kadapmang kadagang ka indi yanggekning guk mokngang u fainggeking. Ning tanga adi aming fam ning naktangkasi' u ifikadaiminga adisining tamse a sabase ning naktangkasi' undu' dabiksa' fakadaing, wara' gu kane tanga wa gu aming ka ningwara'sining kadapmang kadagang u udaga waraga' guk sura totang.
11 É preciso fazer com que se calem, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Ka Krit aming wara'sining kadapmang waraga' wa timinggi' anasining sasuk aming nua'ni wari tuguinga yoking wa ning, Krit aming adi fikifiki midi mandaga'sa' tuguting, adisining kabaksi' wa sasuk ka aming ifikadaga ning ka kugwang kagaya guk ningda'ning warisa' ikita'. Adi aming nana nuguk titisi a kane ga' wa mokngang baratarak naknga sigesa' defakyangating, ning yoking.
12 Foi um dos cretenses, um próprio profeta deles, que disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras terríveis, comilões preguiçosos.”
13 — ausente —
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 — ausente —
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de gente que se desvia da verdade.
15 Beng guk sini' aming kadagasi ka naktangka guk mo' titing wara'sining sasuksi' a kabaksi' wa kadagang sa' wara' adi sasuk kareng ka ni sura nakeda ning guk mokngang. A aming ka kabaksi' kareng guk ikiting adi sasuksi' a midisi' wa kareng beng guksa' tuguting.
15 Todas as coisas são puras para os puros; mas, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Ka aming kadagasi ka wa adi ning fatuguting, a indi Anutuning arantagim sini'. Ka adi kadapmang nua'ni titing warisa' wa adi Anutuning arantagim sini' mo' ning tipkadofita'. Ka Anutu adi aming ka wara'siga' bibi' sini' nakita', aming ka wa midi tarakayo tuang wara' adi kadapmang kareng ka ni titining guk mokngang sini'.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por meio do que fazem; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.