Romanos 14

ANUTUNING MIDI TOTANGAKA INGA'NI (UVH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ka aming ka naktangkani tangkunang guk mokngang wari naktangka aming arantagim sidining bining ganang abonga tinga wa sidi adining kadapmang fam wa kesini ning kanga arokngam guk mo' tinting. Mokngang sidi kafakafa sa' tanga sidining bining ganang u bema kami sa' tinting.
1 Ora, quanto ao que está enfermo na fé, recebei-o, não em contendas sobre dúvidas.
2 Wa ning, aming indi naktangka ning kadapmang wa kuni' kuni' tanga ikem. Aming fam ka keng wa tapni guk titing a fam adi tapni guk mo' titing, nana sa' titing.
2 Porque um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come legumes.
3 Wara' aming ka keng tapni guk mo' titing sidi aming ka keng tapni guk titing u yapma ning mo' yangkigenting, a sidi tapni guk wa naga' ting. Abanga aming ka keng tapni titing sidindu' aming ka keng ka nana sa' titing u yapma sidi ning mo' yangting, ai sidi keng ka nana' sa' ting wa kadagang ting sabem. Mokngang sidi ning sukanting, o adi kadapmangsi' wa nua'ni ting de ka Anutu wari adisita' kuma' nakara' wara' nandu' adisita' naknga kafakafa sa' tiamotik.
3 O que come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come; porque Deus o recebeu por seu.
4 Ka sidi aming nua'ni ga' arokngam tonga wa sidi ning sukanting, a adindu' girini guk wara' adining kadapmang waraga' arokngam wa ma kaba karengsa' nakngam wara'ning wa ananing girii ning kane sa' wara' indi mo' tagagareyapma arokiamtam ning tonting. Ka adisining girisi' wa Anutu kubaniksa', adi kafakafa tiama ifitangka sa' tita'. Wara' adi ifitangka tinga tangkunang sa' adenting.
4 Quem és tu que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é Deus para o firmar.
5 Ka wara'ning nua'ni ka ning, naktanga aming adi kadapmang kuni' kuni' titing. Aming fam ka ning tuguting, sande kubanik kubanik fam wa girii sini' a sande fam wa girii sini' mo' ning tuguting. A aming fam adi ning tuguting, sande wa Anutuning dabiksa', ni ka girii a ni ka kabasi' ning guk mokngang. Ka midi ka u tuguting wara'ganang wa sidi a adi didimeng mo' titing indisa' didimeng titam ning tonga kura' anikigeng mo' tinting. Mokngang aming kubanik kubanik dabiksa' sidi nasi' kadapmang ka Anutuning de ganang wa didimeng giri unggungsa' kanga tinting.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente seguro em seu próprio ânimo.
6 Ka aming ka sande fam ka girisi ning kanga titing adi Anutu girii ga' sura titing. A nana undu' ningsa', aming ka nana ka tapni guk mo' tanga nana sa' titing adi Anutuga' sura nating. A aming ka nana fam ka tapni titing adi o Anutu wari kafakafa tinimara' wara' indi adita' sura tapni tem ning tonga titing. Wara' ning torik, aming kadapmang fama' guk titing dabiksa' adi Anutuga' sura asekni' ning anini wara'ning kadapmang titing.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. O que come para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e o que não come para o Senhor não come e dá graças a Deus.
7 Beng sini' aming indi indining ka' iik a kungkumak titi wa nana sa' mo' katatorem wara' indi indining sasuksa' yaranga tonga, mokngang.
7 Porque nenhum de nós vive para si e nenhum morre para si.
8 Indi ka' ikem ganang wa girii ning kane titi ningsa' ikem. A indi kungkumak tantam undu' girii wari bemnip wara'ning kama kadofota' wara' fama' guk dabik wa girii ning napa'sa'.
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, ou vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 Ka indi Kasira Aming Jisas wari kungkumak tugu' a tubobu marara ka' ikita' u kanga ning nakedantam, o adi aming ka ka' ko ikem wara'guk ka aming ka kuma' kumoting indining girini' ning ikita'.
9 Foi para isto que morreu Cristo e tornou a viver; para ser Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Wara' sidi naktangka aming kuyase ka kadapmang nua'ni kabi' titing u yapma adisining kadapmang waraga' ararok tanga a adi didimeng mo' ting ning guk mo' yangting. Mokngang sidi ning sukanting, inga' aming dabiksa' indi Anutuning de ganang adeinga Anutu warisa' indining iikni' u nipma tagagarenibo'ga'.
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Cristo.
11 Ka wara'ning midi nua'ni ka tim umpang ganang yoking wa ning,
11 Porque está escrito: Pela minha vida, diz o Senhor, todo joelho se dobrará diante de mim, e toda língua confessará a Deus.
12 Beng sini' aming dabiksa' indi nasi' nasi' kadapmang ka i tanga ikem ya Anutuning de ganang kuma'sa' adenga ituanam ga'.
12 De maneira que cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Ka indi naktangka aming fam ning kadapmang u kanga adisita' midi ararok tiam ning wa nua'bu mo' tantam mokngang. Indi ning sukantam, a na kadapmang ka ning u totik wa kuyana nua'ni wari u napma wara'ganang ma kadawa' ning tonga kadapmang ka kuyane fam yotangkayap ning guk unggungsa' katatoranga tanga ikantam.
13 Assim que não nos julguemos mais uns aos outros; antes, seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao irmão.
14 Ka Pol na girii Jisas ganang sini' itik wara' na ning sura nakarik, kadagang wa napa' ka aming wari tapni titing keng a nana ning wari mo' titing. Mokngang wa aming anasa' napa' ka wa kadagang ning sura mo' nauta' warisa' wa kadagang ning kadofita'.
14 Eu sei e estou certo, no Senhor Jesus, que nenhuma coisa é de si mesma imunda, a não ser para aquele que a tem por imunda; para esse é imunda.
15 Ka gu napa' ka kuyaga wari tapni tanga mo' nata' u nana sa' totang wa gu kadapmang ka kuyaga nua'ni ga' kafakafa sasuk ning u udarang wara' gu kadagang tarang. Gu ning surotang, o kuyane ka ya sige mo', Kasira Aming Jisas wari kungkumak tugu' wa aming ka yara'guk indita'sa' tanga kumogu' wara' na napa' ka adi mo' nata' i nautik wa adining kaba ma tipkadawak wara' na mo' nawatik ning tonting.
15 Mas, se por causa da comida se contrista teu irmão, já não andas conforme o amor. Não destruas por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Ka napa' ka gu giri titining ning kanga titang ka kuyage fam adi mo' titining ning kating Ka gubu u totang wa napa' kareng ka wari' kuyage fam ifakadaga ning napa' kadagang ning ubu ma iro'. Wara' sidi napa' ni tonga wa kuyase fam ga' guk sura tinting.
16 Não seja, pois, blasfemado o vosso bem;
17 Beng sini' aming wari Anutuning bining ganang iikning ki sini' wa napa' ka nana titam wara'ning mo' wara' indi napa' waraga' midi ararok mimeng mo' tantam. Anutuning bining ganang iik ning wa napa' ka kadapmang karengsa' titi a kabaksi' kugurang guk iik a mesisiringa kareng ka Anutuning mini unggo wari tipkadofita' u tanga iik unggungsa' wa Anutuning bining ganang iik wara'ning ki.
17 porque o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 Wara' aming ka kadapmang ka ningwara' u tota' adi Kasira Aming Jisas ning midi sini' yarara'. Ning tinga Anutu wari karengsa' kainga aming adindu' karengsa' kanga arokngam guk mo' tinting.
18 Porque quem nisto serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 Wara' indi napa' ni tonga wa kadapmang ka kuyane fam guk kabakni' dabiksa' kufara iik abanga kuyane fam ning naktangkasi' u ifatangkaim wara'ning guk unggungsa' nakedanga tantam.
19 Sigamos, pois, as coisas que servem para a paz e para a edificação de uns para com os outros.
20 Ka gu kuyaga nua'ni wa napa' tangkunang Anutu warisa' tugu' ning kanga napa' ni ka adi mo' nananing ning kata' wa gu adita' sura gundu' mo' nautang. Gu adining de ganang nana sa' totang wa gu adining kaba ma tipkadawa' wara' gundu' mo' nautang. Beng sini' aming wari napa' nauta' wa kadagang mo', ka napa' ka aming nua'ni wari kadagang ning kata' u nauta' wara'ganangsa' wa aming ka napa' u mo' nata' wari u kanga adining naktangkani wari kadaga tota'. Wara' aming ka nana tara' adi kadagang tara'.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. É verdade que tudo é limpo, mas mal vai para o homem que come com escândalo.
21 Ka midi ka u tonga yararik wara'ning kadapmang kareng wa ning, gu kuyaga ning naktangka waraga' sura nasi' ka nana titining nana fam a wain ama u nana wa ma nasi' kadapmang u tonga wa gu kuyaga ga' sura nasi' ka adi mo' titining wa mo' totang. Gu kadapmang ka ning u totang wa adining kaba guk mo' tipkadautang wara' wa karengsa'.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outras coisas em que teu irmão tropece, ou se escandalize, ou se enfraqueça.
22 Wara' gu nasi' nasi' kadapmang fam u tonga wa ning sura totang, naganing girina Anutu adi naning kabakna ya kuma' nabita' wara' adi naganing sasuk ya didimeng giri ning kuma' kara' ning tonga wara'ganangsa' totang wa giri didimeng. Ning tanga gu kadapmang waraga' mamareng guk mo' nakotang.
22 Tens tu fé? Tem- na em ti mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 Ka gu napa' ni naknga a napa' ka ya nana titining wa ma nana titining mo' ning guk sura bema naustang wa gu naktangka ning kadapmang didimeng u kabinga narang wara' kadagang tarang. Beng sini' aming ka ni napa' nua'ni ka a wa didimeng mo' ning kuma' nakedota' ka adi titisa' tota' wa kadagang tara'.
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come, está condenado, porque não come por fé; e tudo o que não é de fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.