Efésios 2

ANUTUNING MIDI TOTANGAKA INGA'NI (UVH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ka tim wa aming ka Juda mo' sidi kadapmang kadagang sa' tanga ira Anutuning kadapmang kareng waraga' sasuk wara'ning tangkunang kabi'guk mo' yaging aming kungkumosi ningda'ning yaging, ka Anutu wari tubobu sifimaragu'.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Sidi kamaganang yara'ning kadapmang kadagang unggungsa' yaranga ira mini unggo kadagasi ning girisi' Setan adining kapmik ganang yaging. Ka Setan adi aming ka Anutuning midi guk mo' nakiting u ko yaptatoranga ita'.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Ka aming arantagim nua'ni sidisa' mo', tim Juda aming indindu' ningsa', indi aming arantagim ka Anutuning midi guk mo' naknga iikning ning yagum. Ira ning tanga kabakni'ganang wa sasuk kamaganangnisa' tanga yagum. Kadapmang kadagang ka wara'ganang yagum wa aming ka kadapmang kadagangsa' urang tanga ikiting wara'siguk dabik ningsa' kuma' yagum wara' Anutu adi adisigok dabik kagaya girisa' ninim ning.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 — ausente —
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 — ausente —
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Ka aming arantagim ka Kasira Aming Jisas ga' naktangka tanga ikem indi Anutu wari Kasira Aming Jisas u tubobu tipmarainga ka' iik tita' wa adi indigok dabik kuma' indifimarak ning ningda'ning tugu'. Adi mindingni u tipmarara nagira taranga napa'napa' ning girii kuma' kamiinga ita', ningsa' wa inga' indindu' adigok dabik ira napa'napa' u yaptatoranam ga'.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Ka Anutu wari kadapmang kareng ka u tinimgu' wara'ning ki wa aming kamaganangni ka i ikem a inga' ko ikni' wara'guk dabik indi ai'dap girii ka Anutu wari Kasira Aming Jisas u anigareinga afanga indi yotangkanip ga' tanga kumogu' u kanga o beng sini' Anutu adi indi yotangkanip ga' bibiri' beng sini' naknga yotangkanipku' ning tutugu waraga' tanga tinimgu'.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Beng sini' indi gi' ikem wara'ning kini wa nanasa' kane tangkunang tanga iikning mo', mokngang, wa indi Anutuning midi kareng u naknga Kasira Aming ga' naktangka tinga Anutu anasa' indi yotangkanibonga ananing sasuk kareng a ai'dap girii ganangsa' kadapmang kareng ka u tiniminga ikem.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Abanga nanasa' Anutuning kadapmang didimeng u yareinga Anutu wari u nipma waraga' tanga tinim ning mo', wara' indi indining wap bema aronga mokngang.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Ka beng sini' kadapmang kareng ka inga' indi i yaranga ikem ya Anutu anasa' kuma' kamanimgu' ganangsa' tiniminga ikem. Indi Kasira Aming Jisas ganang sini' yorafanga aming inga'ni ning kuma' kadofigum wara' indi adining kadapmang kareng ka u kabanimgu' u tantam.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Ka Efesas aming sidi iiksi' kadagang ka tim tanga yaging waraga' tubobu sura nakedanting, sidi Juda aming mo' aming arantagim nua'nining, ka naganing amine Juda adi fuksi' giknim guk dobiting wara' adi sidi kadagasi ningda'ning sapma wap ka aming fuksi' giknim mo' dudobisi ning saniting. Adi wap ka wa Anutuning arantagim ganang iikning mo' ning tuguting.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Tim sidi naro' ira Kasira Aming Jisas ning kane kigineng wari yotangkasap ning guk mokngang ning yaging. Abanga sidi arantagim ka Juda ka Anutu wari anata' ifakasiranga fonga kuknata' wara'ning wap ganang kabi'guk mo' yaging. Abanga tim Anutu wari Juda aming u kafakafa tiap ga' midi totangka tugu' wa adi aming arantagim nua'ni sidiganang mo' totangkagu', mokngang, wara' sidi nafek sini' tanga ira aming ka Anutu guk ira yotangkayap titining kadapmang kabi'guk mo' ning yaging.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Ka inga' yara'ganang wa sidi aming arantagim nua'ni ka naro'sa' tim yaging ning nua' mo' iking, mokngang. Kasira Aming Jisas wari kungkumak tanga tubobu manggaksabinga sidi adining tangkunang ganangsa' wa adiganang sini' ira Juda arantagim guk kabaksi' kubaniksa' ubu kuma' iking.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Tim Juda aming indi aming arantagim nua'ni sidigok digirap beng sini' tanga yagum warisa' tanga wa sidi a indiganang bagi girii fidegu'. Ka Jisas wari indi sidita' dabik sura kumogu' wari indining kabakni' kadagang ka sinim bagi da'ning fiderugu' u wadigi' kuma' udagagu'. Ning tanga kayoniminga sidigok dabik kabakni' kugurang sa' ubu kuma' ikem.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Abanga Juda indining kadapmang tapni ka aming arantagim nua'ni sidigok bak guk mo' kuguk wara'ning, abanga tapni fam undu' dabiksa' kuma' udasasu'negu'. Ka adi u udagagu' wa adi aming arantagim fama' sidi a indi u manggara bak kubaniksa' kuknibinga indi dabik adining arantagim kubaniksa' ubu kadofinga ikantam. Ning tanga indi kabakni' kadagang ka bagi titining u kabinga kabakni' kubaniksa' ubu kufara ikantam.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Ka Kasira Aming Jisas wari firi ugari ganang kumogu' wa adi Juda aming indi a aming arantagim nua'ni sidining bining ganang digirap kigineng fidegu' u udanga manggara fonga Anutuganang bak kubaniksa' kuknip waraga' kumogu'.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Tim aming ka arantagim nua'ni sidi Anutuning kamani beng sini' yaging a aming ka Juda indi Anutuning du' kabi'guk yagum, ka inga' Kasira Aming Jisas wari afanga adining midi kareng ka ning ituanimgu', Juda aming guk ka aming arantagim nua'ni guk sidi kami kabaksi' kubaniksa' iik wara'ning kadapmang tasamarik. Ning tinga kadapmang ka naro' naro' iikning wa wadigi' kuma' bigu'.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Ka beng sini' akne ka Kasira Aming Jisas wari tugu' wa arantagim fama' indi sibeng Anutuganang kagadofi wara'ning kadapmang tinim waraga' adining mini unggo kubaniksa' u kabanimgu'.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Wara' kami yara'ganang aming ka arantagim nua'ni sidi aming arantagim ka Juda indiganang naro' a miririp ningda'ning nua'bu mo' iking, mokngang, indi dabik Anutuning arantagim sa' ikem.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Ka sidi a indi wa Anutuning yak ningda'ning ikem. Yak wara'ning mangkap girii tim iyak kigineng kubaniksa' wa girini' Kasira Aming Jisas a yak u tiptangka wara'ning kuyang girisi fam wa aposel arantagim guk ka profet ka tim tanga ikiaging wara'guk wari iking. A yak u tiptangka ning kuyang kababi' fam ningda'ning wa aming sige ka Kasira Aming Jisas ga' naktangka ting wari iking wang.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Girii Kasira Aming Jisas adi yak wara'ning ki sini', ana sa' yak u tiptangkainga beni Anutu adi yak u nua'bu yorafanga anganga tipgiranga ananing yak tangkunang kareng sini' ning ikngam waraga' sura fatara'.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Ka aming arantagim nua'ni sidi a naktangka aming fam indi Kasira Aming Jisas ganang ira kabakni' kubaniksa' kufara ikem wa yak wari kareng sini' kadofiinga Anutuning mini unggo wari yak ka wara'ning tuang ning irota'.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.