2 Timóteo 4

ANUTUNING MIDI TOTANGAKA INGA'NI (UVH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ka beng sini' Timoti Anutu girii a Kasira Aming Jisas ka aming kuma' kumoging a aming ka ka' ko iik u nipdidimanga tagagarenibo' wara'sining dasi'ganang sareng midi tangkunang ning ganotik, inga' Kasira Aming Jisas adi tubobu kuma' abanga aming kabi'mo' ning girii ira yaptatoro'ga'.
1 Eu te conjuro em presença de Deus e de Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, por sua aparição e por seu Reino:
2 Wara' gu sasuk ka aming wari kama girii ka wa sige ma kadofinimo' ning tonga kabaksi' faranga Jisas wa adisining girisi' ning kaga waraga' sura Anutuning midi u itua sa' tanga yarotang. Kama ka aming wari guning midi u ninak ga' aiga titi ganang wa ma aiga guk mo' tinga kama ka midi itua mo' ning kaga wa ma aming mimeng a aming fama'sa' wa gu a kureng inga' kuma' tok ning guk mo' surotang, mokngang, kama kadagang wa ma kareng wa gu midi itua ning kane sa' tanga autang. Gu midi kadapmang karesi kuni' kuni' ka aming ning sasuk kareng u ifitangkaim a kadagang tinga wa midi kigineng iyang a kadapmang kareng titi waraga' sasuksi' ifimarak ning tanga kabaka tiptangkanga kadapmang didimeng ganang yanggek sa' tanga autang.
2 prega a palavra, insiste oportuna e importunamente, repreende, ameaça, exorta com toda paciência e empenho de instruir.
3 Beng sini' inga' kama kadagang kadofo'ga'. Ka kama ka wara'ganang wa aming wari midi beng guk u ninak ga' bibi' nakni'ga'. Ning tanga adi gi' guk mo' mera yanggek aming kabi'mo' ka midi mandaga' ka adi ninak ga'sa' nakiting wara'ning u yanggekinga ninak waraga'sa' wenanga inagiknani'ga'.
3 Porque virá tempo em que os homens já não suportarão a sã doutrina da salvação. Levados pelas próprias paixões e pelo prurido de escutar novidades, ajustarão mestres para si.
4 Ning tanga midi beng guk ka kuma' naknga ikanting u kabinga midi sigening ki guk mokngang ka napa'napa' wari kadofiting wara'ning ki ning tonga tuguting unggungsa' nakni'ga'.
4 Apartarão os ouvidos da verdade e se atirarão às fábulas.
5 Ka Timoti gu sasuk sangang sa' tanga didimeng ningsa' irotang. Ning tanga mamareng wari kadofigaminga undu' bimbem sa' tanga ning tanga kane ka Jisas ning midi u yangara itua a nasi' kane fam ka Anutuning kane aming wari titining wa tasasu'na sa' totang.
5 Tu, porém, sê prudente em tudo, paciente nos sofrimentos, cumpre a missão de pregador do Evangelho, consagra-te ao teu ministério.
6 Ka na kabi'sini' sibinga biutik. Ka aming wari Anutuga' sura ofa tangama fiking ni alta ganang wain ama urang kwasineting ningda'ning tanga na kungkumak tinga naning amaa kwasanonga ting.
6 Quanto a mim, estou a ponto de ser imolado e o instante da minha libertação se aproxima.
7 Ka na naktangka ning kadapmang u kagabi kabi'guk mo' tanga kane tangkunang ningsa' tanga ababanga ari' kuma' tipmironga tirik yang. Ka u tirik wa na kadapmang ka aming wari uunak resis tanga uunak tang tanga bagi ari'ganang do urang kadofiting ningda'ning kuma' tirik.
7 Combati o bom combate, terminei a minha carreira, guardei a fé.
8 Ka kama ka aming wari bagi ari' wara'ganang kadofiinga uunak kareng wara'ning toni ka wap girii urang imiting ningda'ning wa girii wari naning naktangka a kane u kareng ning kanga napa' tangkunang ka wap aming didimeng ning ninang waraga' kuma' nipmefata'. Wara' girii ka aming indining iik nipkedanga didimengsa' tagagarenip wara'ning kigineng guk ikita' warisa' wa kama girii ari'ganang wap kareng ka u namo'ga'. Ka wap kareng ka wa nagata'sa' mo' namo', mokngang, adi aming ka adining kadapmang kareng yaranga adining nonda kaga ga'sa' sura naktangka tanga iik wara'siguk dabiksa' nimo'ga'.
8 Resta-me agora receber a coroa da justiça, que o Senhor, justo Juiz, me dará naquele dia, e não somente a mim, mas a todos aqueles que aguardam com amor a sua aparição.
9 Ka Timoti na i itik ya yotangkanap titining aming guk mokngang wara' gu naga urapsa' abanga nap wara'ning kadapmang katua waraga' undu' surotang.
9 Procura vir ter comigo quanto antes.
10 Yotangkanap titining aming ka Dimas adi napa' kamaganangni ga' siamo' naknga manda uknama Tesalonaika yongga' kuma' nibinga mugogu'. A Kresens adi kama tubo Galesia ga' kuma' mugogu'. Abanga Taitas wa kama tubo Dalmesia ga' mugogu'.
10 Demas me abandonou, por amor das coisas do século presente, e se foi para Tessalônica. Crescente, para a Galácia; Tito, para a Dalmácia.
11 A nagok ingging wa Luk guksa' ikiamuk. Ka gu Mak undu' nagira ning tanga kubap abademu', adi kuma' katik nagok kane fam girisa' yotangkanapma titining.
11 Só Lucas está comigo. Toma contigo Marcos e traze-o, porque me é bem útil para o ministério.
12 A Tikikas wa na Efesas yongga' kuma' anigareinga agu'.
12 Tíquico enviei-o para Éfeso.
13 Ka gu i abonga wa naganing saket ka Kapas ning yak ganang Troas yong unggung kabiguk wara'guk bemnama abe'. Abanga midi umpang wara'guk manggara abe'. Ka naganing kudi umpang tangkunang urang wa nakube mo' te', nakeda sini' tanga manggaknama abe'.
13 Quando vieres, traze contigo a capa que deixei em Trôade na casa de Carpo, e também os livros, principalmente os pergaminhos.
14 Ka aming ka Aleksanda ka napa' diding bras kane urang fatita' wari napa' kadagang sini' naramiku'. Ka inga' girii wari adining kadagang waraga' kura'bu tangamo'ga'.
14 Alexandre, o ferreiro, me tratou muito mal. O Senhor há de lhe pagar pela sua conduta.
15 Aming ka wa midi ka indi faituatam wara'ning digirap sini' wara' gundu' adining kadapmang kadagang waraga' wa kafakafa suktangkanga irotang.
15 Tu também guarda-te dele, porque fez oposição cerrada à nossa pregação.
16 Ka midiganang bema nipmiinga kot munumung tuguk ganang wa midi u yotangkanama tugu wara'ning aming ka ni guk mo' adegumuk, mokngang sini'. Adi kuma' nibinga mugosasu'neging wara' napmo'sa' adenga toguk. Ka adi nibisasu'neging waraga' wa ning torik, na Anutu adi waraga' kura'bu mo' ifikadaga waraga' ibang fatoimirik.
16 Em minha primeira defesa não houve quem me assistisse; todos me desampararam! {Que isto não seja imputado.}
17 Ka beng sini' na aming ka ni yotangkanam titining guk mokngang, ka Anutu adi mo' nibugu'. Mokngang, adi adining midi wari aming arantagim nua'ni ka Juda mo' wara'ganang auinga naksasu'na wara'ning kadapmang wa naganing kane ganangsa' titi waraga' sura nagaganang ira yotangkanapku'. Ning tanga girii wari nagaganang ira mamareng wara'ning bining ganang kugwang kagaya laion wari napa'ni mini ganang kuma' muguringa kawasinga bemning ninda'ning tanga bemnabinga gi' giri yaguk.
17 Contudo, o Senhor me assistiu e me deu forças, para que, por meu intermédio, a boa mensagem fosse plenamente anunciada e chegasse aos ouvidos de todos os pagãos. E fui salvo das fauces do leão.
18 Ka beng sini' inga' undu' ningsa', nasi' kadagang wari nua'bu nifikadaunga tinga wa girii wari yotangkanam tanga adining bining kareng ka kunimganang ikita' u ninagira taranga nipmiinga kareng gi' giri irok ga'. Wara' na girii ning wap u bema aranga ning torik, anapmo' kubaniksa' adi kigineng girii guk fikifiki ningsa' beng sini' ikita'.
18 O Senhor me salvará de todo mal e me preservará para o seu Reino celestial. A ele a glória por toda a eternidade! Amém.
19 Na midi ari' ka ning ganotik, Akwila imaraming Prisila ya u ning inotik, na adisita' sura kabakna karengsa' naknga torik. A Onesiforas kurene ga' undu' kuma' sura torik.
19 Saúda Prisca e Áquila, e a família de Onesíforo.
20 A Irastas wa nagok mo' ikiagumuk, adi Korin yong donggung ko ita'. A Trofimas wa bagana tinga Mailitas yong donggung kabinga mabuguk.
20 Erasto ficou em Corinto. Deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Ka Timoti gu naga nabonga wa kama kareng kuma' adera' ning ganang urapsa' abotang. A gu ko da' totang wa kama ka gugubik kadagang wari kadofiinga waraga' tanga mo' ma abe'.
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te Eubulo, Pudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Girii wari guning uraga u gifitangkainga tang sa' tanga irotang. Ning tanga Anutu wari naktangka aming fam guk dabik sidita' ai'dap tasaminga adining tangkunang wara'guk ikanting, beng.
22 O Senhor esteja com o teu espírito! A graça esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.