1 Timóteo 3
ANUTUNING MIDI TOTANGAKA INGA'NI (UVH) vs ARC
1 Midi ka i toutik ya beng guksa' toutik. Aming ka kane ka naktangka aming bak ning yaptatora aming ning iikga' surota' wa kane kareng ga' nakara'.
1 Esta é uma palavra fiel: Se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Ka adi aming ka kadapmang didimeng karengsa' tanga ikinga aming fam wari adining kadagang ni ga' midi animbe guk mo' titing ningwara' warisa' wa giri irota'. Aming kareng ka ningwara' wa tamni kubaniksa' guk iik a kusubang gi' marek a sasuk karengsa' tanga kadapmang didimengsa' tanga iik a aming dabik u amiine ningsa' yapma kafakafa tiap a tangkunang ka aming fam yanggek ning wara'guk iik ning irota'.
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Adi aming ka ama kagaya mimeng topnanga sansaramik tiangak a kaba kagaya urapsa' naknga ti ningwara' wari mo' irota', mokngang, adi amiine midi kugurang sa' ina ifisibiba sa' tanga irota'. Abanga adi uningkim mambong ga' sasuk mimeng sini' mo' tota'.
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 Abanga adi tamne mindine u kafakafa sa' yaptatoreinga mindine ibingine wari babangsi' ning kapmik ganang ira kadapmang karengsa' tanga iik. Aming ka ningwara' warisa' wa naktangka aming yaptatora ning tim iyak aming ning irota'.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 A aming ka tamne mindine u kafakafa yaptatora ning guk mokngang, ning tinga tamne mindine undu' iik didimeng mo' tinting wa aming ka ningwara' wa Anutuning naktangka aming arantagim u yaptatora ning guk mokngang.
5 (porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus?);
6 Abanga naktangka aming bak ning yaptatora ning aming girii wa aming ka naktangka inga'sa' tota' undu' mo' kaminting, mokngang. Adi aming girii ira fugu bema aranga kadapmang kadagang ka tim aming kadagang Setan wari tinga Anutu wari urang anikagaregu' ningda'ning ma anikagarewa'.
6 não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Ka aming ka naktangka aming bak ning yaptatora aming iikning wa adi aming ka naktangka aming mo' adindu' kadapmang kareng titiing ning fakanting warisa' awa giri', yaptatora titining tim iyak aming irota'. A aming ka kadapmang didimeng mo' tanga irota' u kaminting wa inga' aming fam wari adining kadagang waraga' tanga midi anikige tinga megang naknga kane kareng u kabiinga aming kadagang Setan wari ma tipkadawa', wara' aming ka ningwara' undu' mo' kamiinga irota'.
7 Convém, também, que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta e no laço do diabo.
8 Ka aming fam ka Anutuning midi yotangka ning kane titing undu' ningsa', sidi aming ka kane ka ningwara' titiga' ipmonga wa kafakafa yapma ipmanting. Aming ka ningwara' wa adisining kane ga' sasuk didimengsa' tanga ira midi buburap kabi' guk mo' tutugu a ama kagaya mimeng mo' topna a aming wari mambong iyam ga' guk mo' sasuk, mokngang.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Adi kabaksi' a iiksi' wa didimeng karengsa' ira midi kareng ning ki waraga' naktangka sa' tanga iik wa giri.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 Ka sidi tim ka kane kabasi' ni ganang kaminga kadidimanga adi kane karengsa' tinga kanga wa giri, Anutuning midi kareng u yotangka ning kane sini' ganang wa inga' kaminting.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 A adisining tamse undu' ningsa', adi taming wap kareng guk ira ning tanga taming fam guk bak kuguk tanga midi ararok guk mo' titi a kusubang gi' mera kadapmang karengsa' titi ningwara' wa giri.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Ka aming ka Anutuning midi yotangka ning kane titining wa tamni kubaniksa' guk ira tamne mindine kafakafa yaptatoreinga adining kapmik ganang ira kafakafasa' tanga ikanting wa giri.
12 Os diáconos sejam maridos de uma mulher e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 Ka sidi aming karesi ka ningwara'sa' yapma manggara kukyabinga tinting. Adi kane kareng didimengsa' tinting wa adi wap kareng guk ira ning tanga tangkunang bema Kasira Aming Jisas ning midi u ituaunga wa megang da'ning guk mo' naknga midi kigineng sarengsa' tokadofinting.
13 Porque os que servirem bem como diáconos adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 — ausente —
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa,
15 — ausente —
15 mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Beng sini' midi ka indi Anutuning kadapmang kareng yaranga ikem wara'ning ki wa kigineng a mang sini' ikita'. Abanga Jisas ka indi adita' naktangka tinga naktangka aming indining girini' ikita' adining ki undu' girii sini'. Ka midi dibing ka adining iik wara'ning wa ning,
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo e recebido acima, na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.