1 Pedro 5
ANUTUNING MIDI TOTANGAKA INGA'NI (UVH) vs BKJ
1 Ka na naktangka aming arantagim yaptatora aming sidi ubu sanotik. Nandu' yaptatora aming nua'ni wari itik, ka na Kasira Aming wari kagaya bema kumogu' wa na dana wari sini' kuma' kagu'. Abanga na yaptatora aming sidigok Kasira Aming ning kigineng ka inga' sareng kadofisarendo' u dabik kanamga'.
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Ka sidi ning sanotik, sidi naktangka aming arantagim ka Anutu wari sidi yaptatora ga' sipmigu' wa kafakafa yaptatoranting. Ka sidi kane ka aming arantagim yaptatora ning u titi waraga' wa aming fam warisa' sipmiinga kabaksi' sini' guk mo' kufara bibi' naknga kubase' mo' tinting. Abanga sidi kane u tanga uningkim manggakna waraga'sa' tanga sige mo' tinting, mokngang, sidi kabaksi' guk sini' kufara sasuk ka aming yotangkayap ning ka Anutu wari titiga' nakita' wara'guk sura tinting.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Abanga sidi aming girisi ningda'ning ira aming arantagim ka Anutu wari sidi yaptatora ga' ibisamgu' wa sigening ningda'ning mo' yapmanting, mokngang, sidi kadapmang didimeng karengsa' tinga adindu' u kanga kadapmang karengsa' tinting.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Sidi kadapmang karengsa' tinting wa sidi inga' naktangka aming dabik indining niptatora ning aming girii sini' ka Jisas wari tubobu kadofisarendo' ganang wa adi sidining kane kareng waraga' to kareng sini' ka kadaga guk mo' titi u samo'ga'.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Ka na naktangka aming ka uyamang sidindu' ning sanotik, sidi aming ka saptatora titing wara'sining kapmik ganangsa' ikanting. Ning tanga kadapmang ka sidining iiksi' bema afuning u yaranga naktangka aming kuyase fam ning kapmik ikanting. Indi midi nua'ni ka ning yoking undu' kuma'sa' nakitam, Anutu adi aming ka anasining fuksi' bema areting wara'siga' u manda ukiamita'. A aming ka anasining kabaksi' bema afuting wa adi yotangkayap tanga ai'dap tiamita'.
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Ka sidi kadapmang ka Anutu wari u tita' waraga' sura o Anutu adi kigineng girii guk beng sini', a aming indi mokngang ning tonga adining kapmik ganangsa' ikanting. Ning tinga inga' kama ka adi kuma' sura kabita' wara'ganang wa adi yotangkasap tanga girisi manggara sipmo'ga'.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Beng sini' girii adi sidita' undu' kuma'sa' sura ikita' wara' sidi sidining nasi' mamareng wa adita'sa' anisasu'nanting.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 O kuyane sidi kadapmang didimeng waraga' kafakafa suktangkanga ikanting. Sidining digirap ka aming kadagang Setan adi kugwang kagaya laion wari seksi' kagaya naknga ku urang katinga yangating ningda'ning tanga sidining arantagim fam u ifikadaga waraga' kuma' yenta'.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Wara' sidi naktangka tangkunang tanga kigineng adenga aming kadagang Setan wari kadapmang ka kadaga titiga' tasamonga tota' u tarakayonting. Sidi kuma'sa' naking mamareng ka wa nua'ni mo', wa sidining naktangka aming kuyase fam ka kama fam indeng ira yaring adindu' mamareng ka ningwara' udi kuma'sa' bema iking wara' sidi waraga' sura tangkunangsa' adenting.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Beng sini' Anutu girii adi ai'dap tanga yotangkanip wara'ning ki sini' ikita', wara' adisa' sidi Kasira Aming Jisas ganang iikga' sinagikinga sidi Jisas guk iik kareng fikifiki ningsa' iik ka Anutu ana ikita' ningsa' bema iik wara'ning ning iking. Wara' sidi ning nakedanting, mamareng ka u beming wa kama pumpurumsa' ganang kuma' kadofinga biuta'. Ning tinga Anutu wari yotangkasama manggara bak gi' kuksabinga sidi tangkunangsa' ikanting.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Anutu adi tangkunang girii guk fikifiki ningsa' ikita', beng.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Ka na midi ka umpangganang u tonga abarik wa Sailas wari yotangkanama adining kafong warisa' yoknamara'. Sailas wa na ning fakarik ka indining kuyani' kareng sini'. Na sidining kabaksi' sifimarakinga sidi tangkunangsa' ira midi beng guk ka Anutu wari aming indita' ai'dap tinim wara'ning ka naga faituasamarik wara'ganangsa' iik waraga' sura umpang i yoksamarik.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Ka naktangka aming arantagim ka Babilon yong iking ka Anutu wari sidigok dabik kuma' sifikasirinagu' adi sidita' sura kabaksi' kareng naknga toing. Abanga naktangka aming nua'ni ka naganing sabana kareng ka Mak adindu' sidita' sura kaba kareng naknga tora'.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Ka sidindu' naganing umpang i kanga kabakni' kubaniksa' kufara iik waraga' sura kabaksi' kareng naknga sidasa' kafasi' kura' wengam tanga yaranting.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.