Tiago 4

utr (UTR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Li alungwɔ li kye odzɛ oshiishi yi ibe ba idzidzɛ ema? Ungwɔ ntona kyɛ mi imina nle fu mi itukwu mbi ema na bawɛ?
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Ema li mina ungwɔ kpaa li tuun ba. Ema li gbɔngwɔ inggisɛ di di ungwɔ mgbi inggisɛ tanyi, kpaa ema li yagba tu ba. Ema li gbɔnɔgbɛ di gblibe. Ema di li tu ungwɔ ema mina ma ba, ikyekyɛ ema bɔ mbi Imgbasho ba.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Ni ema di bɔ kpaa ema li tu ba, ikyesinɛ ema li bɔ yi oweka ibwubwe, ikye ni ema ka mbe mi imina mgbi ema.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Ema emi ama ntonɛ ema ye dafi odzɛ uka yi ɛsɛ nɛ li odi Imgbasho tanyi mawɛ? Ali inggisɛ nkwuuka yi ɛsɛ nɛ duu, o yɛɛ ongyikyili mgbi Imgbasho.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Naadi ema tsɛwɛ gbɛɛ Afɛ lɔ odzɛ nɛ mgbanta gbɛɛ, <<Onodzi ngwi Imgbasho kye wokɛ mbi eyi nɛ li kyɔ uwaba kpakpaa>>?
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Nghaduu o di eyi elela kpakpa. Li ikyengha Afɛ gbɛɛ: <<Imgbasho li gbela yi ama okyile ewo esho ba kpaa li kye mse bɛ ama oyile ewo esɛ duu aali.>>
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Nghanɛ kye ewema nu Imgbasho. Tuwo afɔ esɛ yi olodu, ta o ka tse dzata ema.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Ba kwɛkwɛ yi Imgbasho ta ongwu kpaa ka ba kwɛkwɛ yi ema. Kye oshishe mgbi ema dzɛ saan ema emi ali ibwubwe di salu itukwu mgbi ema, ema ama itukwu dzɛ ema efefa ntonɛni.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Kyelela, makwɔ di tsukwu na. Kyata isha mgbi ema no yɛɛ ikwu otseetse, atsa mgbi ema no yɛɛ mtse obaaba.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Yile ewema esɛ mi inɛ Otsɛ Imgbasho, ta o ka kyile ema esho.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Emi ongwunani ka gbɔdzɛ obube ikpewo ewee ba. Ali inggisɛ ngbɔdzɛ obube naadi fwo ongwunɔn ikwɔ yɔ, o gbɔdzɛ obube mi ikpewo ola diyɛ fwon ikwɔ. Ni ema fwo ola ikwɔ yɔ, ema le ngyo ola ba kpaa le fwon ikwɔ.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Li Imgbasho yuon ta li kye ola nu di gbiikwɔ, li ongwu yuon dzɛ yi mfye onu owatɔ-watɔ bɛyi odzili-dzili. Nghanɛ abu li emɛ ogbɔ inggisɛ nwatse dɔ abu ikwɔ?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Nghanɛ gadɔ na, ema ama nli gbɛɛ, <<Inɛ hona ekeka eyi ka lu ogalu nɛ naadi ogalu nani, ka kye onova mi ele, ka kyummya di tu awuya mani.>>
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Ma ema ye dafi oshishe mgbi ema ka dzɛ ekeka ba. Ema dzɛ dafi ombɛ nli ta mboonɔ ba ta fwo mani.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Seese ema ki li gbɛɛ, <<Ni li oweka mgbi Otsɛ gbɛɛ ni eyi dzɛ oshishe yɔ, eyi ka kyungwɔnɛ hona ungwɔ nani.>>
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Nghaduu onɛnɛ, ema le kyile ewo esho di tsaabɔ igɛgɛ. Abɔ otsigɛgɛ nɛ li ungwɔ obube.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Nghanɛ ali inggisɛ n ye ungwɔ osuse ngwi o ki kyɔ kpaa kyɔn bayɔ, o kyɔ obube.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.