2 Coríntios 13

utr (UTR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nɛnɛ li akpe ongwu ta ani ka ba ema esɛ jo waani. Dafi Afɛ di gbɔ mani gbɛɛ, <<Ali odzɛ duu ka yɛɛ otsitsi mi obwɛndɛ mgbi inggisɛ efa hona eta sini.>>
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 N tsekise kwo ema adɔ mi onɔ ani dzɛ yi ema akpe ongwu fan mani. N dile yilen gbɔ ngwi ani dzɛma ba nɛ gbɛɛ: Owa yɛ ba mgbi ani ma, n ka kye ta ama nteyi kyɔ obube naadi angbeka mkpa ba,
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 ngwi i yɛɛ gbɛɛ ema le mina ambɛ oye gbɛɛ iKrestu le gbɔdzɛ nyɛ mbi ani nɛni. Ewo dzan atsi okyidɔ yi ema ba, o li tso mfye mgban mi idzidzɛ ema.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Ikye onu ema ye otsitsi yɔ, a gbokwon mi ekwatsi onɔ ngwi ewo dzan atsi mani, nghaduu o dzɛ oshishe mi mfye mgbi Imgbasho. Mi itɔ ofɛ na kpɔɔ, eyi kpaa ewo dzɛ eyi atsi mbon, nghaduu mi mfye mgbi Imgbasho yɔ, eyi ka dzɛ biyan ikye okyɔn idɔ.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Kyidi di fwo ewema ikwɔ ikye odi ni ema dzɛ mi oyɛyɛ onuunu yɔ. Sede ema ka difwi gbɛɛ iYesu iKrestu wodzɛ mbi ema bayɔ, ema gbo imbadi.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 N di noyɛyɛ gbɛɛ ema ka difwi dafi eyi gbo imbadi na ba mani.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Ikyenghanɛ eyi le bibɔ mbi Imgbasho gbɛɛ ni ema ka kyɔ nkoka obube wuba. Li ikye onu inggisɛ di gbɛɛ eyi ngha imbadi ba kpaa ni ema kyungwɔ nli ayin yeba ni eyi kyɔ ayin ba kpaa.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Lubana eyi ka kye afɔ twɛsɛ yi otsitsi ba, kpaa li otsitsi ta ngwi eyi ka kyɔ.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Eyi li dzɛ yi atsa onɔ ngwi eyi dzewatsi kpaa ema fyumfye mani; Ibɔ mgbi eyi li ikyegbɛɛ ni ema nghao kyɔ saan.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Li ikyengha ngwi ani lɔ ungwɔ ntonɛ onɔ ngwi ani dzɛ yi ema ba ma aani, ikyegbɛɛ ni ani wa ba yɔ nin kale kyɔ yi ema nyanya mi idɔ mgbi ani okyɔɔkyɔ ba mani, mfye ngwi Otsɛ kye nu ani li ikye ofyi ema anya, yama li obulu ema ba.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Ongyɛɛngyɛ yɔ, emi ongwunani se egbe oka na. Gbekabyi okyɔ saan na, gadɔ fwo ekyɛ otooto mgbi ani, dzɛ mi ondonyi di to mi iyu. Ta Imgbasho mgbi okpitukwu yi iyu na ka dzɛ yi ema.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Ta ewema angba yɛ tsɛkwulu ewema na.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Emi osaan duu kpaa le ta ema angba.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Ni elela mgbi Otsɛ iYesu iKrestu yi okpitukwu mgbi Imgbasho bɛyi okwakye mgbi Onodzi Osaan dzɛ yi ema duu. No dzɛ ngha.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.