1 Pedro 5

utr (UTR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ema ama ogbe inggisɛ teyi mi okwakye mgbi emi iKrestu, n le lɔ afɛ ikye okwu ema ɛwɛ wo. Ani kpaa li inggisɛ ogbe inggisɛ teyi, di li obwɛndɛ mi adzɛ ogyeegye mgbi iKrestu, dika wodzɛ mi okwɔkwɔ mgban onɔ ngwi a kawa kye tso eyi mani.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Ngyo ifyungwɔ mgbi Imgbasho nto abɔ mgbi ema nani, gbinɛbyi ma itukwu asisa, ka kyɔ dafi a le si abu siisi ba. Ka kyɔ ikye ungwɔ ngwi abu ka tu mi ele ma ba, nghaduu kyɔ ikyegbɛɛ di abu dzɛ yi imina okyɔ Imgbasho idɔ.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Ka kye okye egyɛgyɛ dɔ ama ngwu a gbe wo abu abɔ ntonɛ ba, kpaa tso ma ambɛ osuse mgbi abu.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Onɔ ngwi ikye mgbi ama ongyo ifyungwɔ wa ba yɔ, abu ka gbɛ okpapyi okwɔkwɔ nka sila ba nani.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Mi itɔ ofɛ na kpɔɔ, ema mmafa, siikyenu ama nli engyukwo ema mani. Ema duu, yile ewo esɛ nu ewema ikyekyɛ,
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Ikyenghanɛ yile ewema esɛ, mi iwulu abɔ odatu mgbi Imgbasho, gyɔ ngwi o ka kyile ema esho ni onɔ wa gyɔ yɔ.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Gbe okakewo mgbi ema duu dɔn ubɔ ikyekyɛ li ongwu li gbinɛbyi ema.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Gbɛwɛdzɛ ngyo ewema di kwasisa. Ongyikyili mgbi ema olodu, dzɛ dafi ugaba nle tsagwudu mani, le pita inggisɛ ni ongwu tangha.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Fwa ikwangha yan, kwulɛsɛ kpɔklɔɔ mi oyɛyɛ onuunu, lubana ema ye dafi emi ongwunema mi ɛsɛ duu le nyɛ mi itɔ adzɛ ntonɛ mani.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ma Imgbasho mgbi elela duu, nkwu ema ela ba okwɔkwɔ mgban ogyegwu ndzɛ yi odondu ba mbi iKrestu na, ongwu abuon ka yile abu kwitse di nu abu fyumfye di nu abu kwudzɛ kpɔklɔɔ, ni abu gyadzɛ ongwonɔ gwee nyɛ yɔ.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Mfye no dzɛ mbon gyegwu gyegwu. No dzɛ ngha.Ugaba otsagwudu|alt="Roaring lion" src="hk00046c.tif" size="col" loc="5:11" copy="hk 00046c" ref="5:11"
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Yi abɔ oyaaya mgbi iSaila ngwu ani kyon wuuta gbɛɛ o li inggisɛ iKrestu oyɛyɛ na, n lɔ ongwɛ afɛ na kɛ mbi ema, le kwu ema ɛwɛ wo dile kyɔ obwɛndɛ gbɛɛ nɛnɛ li elela mgbi Imgbasho otsitsi. Kwudzɛ mi ele fyumfye.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Okwakye mgbi emi iKrestu ongwi iBabyilon ngwi Imgbasho sadun ungwonyi yi ema na, dɛsɔ angba mbi ema. Ongwani iMaki kpaa dɛsɔ angba.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Ta ewema angba tsɛkwulu eka otso okpitukwu.The kiss of christian love|alt="Angba okpitukwu mgbi emi iKrestu" src="WA03876b.tif" size="col" loc="5;14" ref="5:14" Iyu no dzɛ yi ema ama ndzɛ mbi iKrestu duu. No dzɛ ngha.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.