1 Pedro 5

utr (UTR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ema ama ogbe inggisɛ teyi mi okwakye mgbi emi iKrestu, n le lɔ afɛ ikye okwu ema ɛwɛ wo. Ani kpaa li inggisɛ ogbe inggisɛ teyi, di li obwɛndɛ mi adzɛ ogyeegye mgbi iKrestu, dika wodzɛ mi okwɔkwɔ mgban onɔ ngwi a kawa kye tso eyi mani.
1 Aos presbíteros que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Ngyo ifyungwɔ mgbi Imgbasho nto abɔ mgbi ema nani, gbinɛbyi ma itukwu asisa, ka kyɔ dafi a le si abu siisi ba. Ka kyɔ ikye ungwɔ ngwi abu ka tu mi ele ma ba, nghaduu kyɔ ikyegbɛɛ di abu dzɛ yi imina okyɔ Imgbasho idɔ.
2 apascentai o rebanho de Deus que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Ka kye okye egyɛgyɛ dɔ ama ngwu a gbe wo abu abɔ ntonɛ ba, kpaa tso ma ambɛ osuse mgbi abu.
3 nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Onɔ ngwi ikye mgbi ama ongyo ifyungwɔ wa ba yɔ, abu ka gbɛ okpapyi okwɔkwɔ nka sila ba nani.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa de glória.
5 Mi itɔ ofɛ na kpɔɔ, ema mmafa, siikyenu ama nli engyukwo ema mani. Ema duu, yile ewo esɛ nu ewema ikyekyɛ,
5 Semelhantemente vós, jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Ikyenghanɛ yile ewema esɛ, mi iwulu abɔ odatu mgbi Imgbasho, gyɔ ngwi o ka kyile ema esho ni onɔ wa gyɔ yɔ.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que, a seu tempo, vos exalte,
7 Gbe okakewo mgbi ema duu dɔn ubɔ ikyekyɛ li ongwu li gbinɛbyi ema.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Gbɛwɛdzɛ ngyo ewema di kwasisa. Ongyikyili mgbi ema olodu, dzɛ dafi ugaba nle tsagwudu mani, le pita inggisɛ ni ongwu tangha.
8 Sede sóbrios, vigiai, porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Fwa ikwangha yan, kwulɛsɛ kpɔklɔɔ mi oyɛyɛ onuunu, lubana ema ye dafi emi ongwunema mi ɛsɛ duu le nyɛ mi itɔ adzɛ ntonɛ mani.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Ma Imgbasho mgbi elela duu, nkwu ema ela ba okwɔkwɔ mgban ogyegwu ndzɛ yi odondu ba mbi iKrestu na, ongwu abuon ka yile abu kwitse di nu abu fyumfye di nu abu kwudzɛ kpɔklɔɔ, ni abu gyadzɛ ongwonɔ gwee nyɛ yɔ.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoará, confirmará, fortificará e fortalecerá.
11 Mfye no dzɛ mbon gyegwu gyegwu. No dzɛ ngha.Ugaba otsagwudu|alt="Roaring lion" src="hk00046c.tif" size="col" loc="5:11" copy="hk 00046c" ref="5:11"
11 A ele seja a glória e o poderio, para todo o sempre. Amém!
12 Yi abɔ oyaaya mgbi iSaila ngwu ani kyon wuuta gbɛɛ o li inggisɛ iKrestu oyɛyɛ na, n lɔ ongwɛ afɛ na kɛ mbi ema, le kwu ema ɛwɛ wo dile kyɔ obwɛndɛ gbɛɛ nɛnɛ li elela mgbi Imgbasho otsitsi. Kwudzɛ mi ele fyumfye.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Okwakye mgbi emi iKrestu ongwi iBabyilon ngwi Imgbasho sadun ungwonyi yi ema na, dɛsɔ angba mbi ema. Ongwani iMaki kpaa dɛsɔ angba.
13 A vossa coeleita em Babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Ta ewema angba tsɛkwulu eka otso okpitukwu.The kiss of christian love|alt="Angba okpitukwu mgbi emi iKrestu" src="WA03876b.tif" size="col" loc="5;14" ref="5:14" Iyu no dzɛ yi ema ama ndzɛ mbi iKrestu duu. No dzɛ ngha.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.