Mateus 1
uth (UTH) vs NAA
1 Taku̱rda-o̱ u̱n baag-o Ye̱so Kiristi. Wu̱ u̱n rwu̱u̱n u̱n baag-o ko-Gwo̱mo Dawuda u̱n Ibrahi ne̱.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Ibrahi matu̱ru̱ Ishaku,
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e os seus irmãos;
3 Yahuda ne̱ wu̱ matu̱ru̱ Perez u̱n Zera (inu u̱n ye̱ Tamar).
3 Judá gerou Perez e Zera, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 Aram matu̱ru̱ Aminadab,
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 Sarmon matu̱ru̱ Bo'az (inu u̱n wu̱ Rahab),
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; e Obede gerou Jessé;
6 Je̱sse̱ matu̱ru̱ ko-Gwo̱mo Dawuda.
6 Jessé gerou o rei Davi; e o rei Davi gerou Salomão, cuja mãe foi aquela que tinha sido mulher de Urias;
7 Suremanu matu̱ru̱ Re̱hebowam,
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 Asa matu̱ru̱ Je̱hoshapat,
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 Uzziya matu̱ru̱ Jo̱tam,
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 He̱ze̱kiya matu̱ru̱ Manase,
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 Jo̱saya matu̱ru̱ Je̱ko̱niya u̱n hen-ne̱ ye̱ u̱n wu̱ ne̱, cin ba a u̱n ku̱u̱s ye̱ m-gu̱w so̱ u̱n dak-o̱ o-Babira.
11 Josias gerou Jeconias e os seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Bo̱ a wo̱tte̱ ye̱ o-Babira à,
12 Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou Salatiel; e Salatiel gerou Zorobabel;
13 Ze̱rubabe̱r matu̱ru̱ Abihudu,
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 Azo̱r matu̱ru̱ Zado̱k,
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 Eriwuda matu̱ru̱ E̱re̱yazar,
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó.
16 Yakubu matu̱ru̱ Yusuhu campo̱ Meri,
16 E Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Cir-mo̱ u̱n zaman-o Ibrahi ha-mo̱ u̱n yo ma ko-Gwo̱mo Dawuda, zaman-u̱s o̱p-u̱s nass-se [14]. Ze̱e̱n-mo̱ u̱n ko-Gwo̱mo Dawuda ha-mo̱ u̱n da-o̱ a ku̱u̱se̱ Isra-ne̱ m-gu̱w o-Babira à, zaman-u̱s o̱p-u̱s nass-se [14]. Komo da-o̱ a ku̱u̱se̱ ye̱ à, ha-mo̱ u̱n da-o̱ a mate̱ Kiristi à, zaman-u̱s o̱p-u̱s nass-se [14] komo.
17 Assim, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até o exílio na Babilônia, catorze gerações; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 Mat-o Ye̱so Kiristi o̱ ka. Da-o̱ Yusuhu ro u̱n hoob-o Meri inu Ye̱so ne̱ u̱t-ge à, cin ba a u̱n gegu̱ ye̱ u̱t-ge, a 'wo̱ssu̱ru̱ wu̱ ro̱ u̱r-uub ne̱ de u̱n Ku̱kt-o̱ Shir.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, estava comprometida para casar com José. Mas, antes de se unirem, ela se achou grávida pelo Espírito Santo.
19 Wan-ryap-de u̱n wu̱ Yusuhu kashi u̱n ne̱t-wu̱, wu̱ ro̱ u̱n nome̱ u̱n karamsa-o̱ u̱n Yahuda-ne̱ o-do̱ro̱tte̱. Komo wu̱ co̱n wu̱ 'ye Meri m-'e̱ n-me̱ u̱n hun-ne̱ á, wu̱ no̱mu̱ru̱ u̱s-barag wu̱ ho'ostu̱ wu̱ wukusse̱ ba u̱n nap-o̱ u̱n ne̱t.
19 José, com quem Maria estava para casar, sendo um homem justo e não querendo envergonhá-la em público, resolveu deixá-la sem que ninguém soubesse.
20 Amba wu̱ ro̱ u̱n ká barag-se, wan-to̱m-wu̱ Wan-Ko̱yan rwu̱u̱nu̱ru̱ wu̱ ru̱ru̱ wu̱ n-te̱ o-bo, wu̱ ze̱e̱ru̱ wu̱, “Yusuhu baag-o ko-Gwo̱mo Dawuda, taase o ho̱ge̱ gye̱r-o̱ u̱n de̱k u̱n Meri ne'a ru, remen ká uub-de, de u̱n Ku̱kt-o̱ Shir de.
20 Enquanto ele refletia sobre isso, eis que lhe apareceu em sonho um anjo do Senhor, dizendo: — José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
21 Wu̱a met wà, wo̱a e̱gu̱ wu̱ u̱r-jin Ye̱so. Wata wan-Gwu̱ remen wu̱ wu̱ he m-gu u̱n hun-ne̱ be-de u̱n ba'as-to̱ u̱n ye̱.”
21 Ela dará à luz um filho e você porá nele o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Ka rii-yo u̱n ko̱r kap remen a shooste̱ rii-yo Wan-Ko̱yan rwo̱re̱ à, cin n-ga ne̱ u̱n nu-o̱ u̱n wan-Rwo̱r u̱n Ma-to̱ ShirIshaya u̱nze,
22 Ora, tudo isto aconteceu para se cumprir o que foi dito pelo Senhor por meio do profeta:
23 “Wan-ne'a-wu̱ nape̱ campo̱ á wu̱a nom u̱r-uub,
23 “Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel.” (“Emanuel” significa: “Deus conosco”.)
24 Bo̱ Yusuhu zu̱tu̱te̱ ka rew-mo̱ à, wu̱ no̱mu̱ru̱ yo wan-to̱m-wu̱ Wan-Ko̱yan zee wu̱ à. Wu̱ gaaru̱ ne'a u̱n wu̱ Meri.
24 Quando José despertou do sono, fez como o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria por esposa.
25 Amba wu̱ nap wu̱ ne'a á, se̱ da-o̱ wu̱ messe̱ wà u̱n wu̱ à wan-campo̱. Yusuhu egu̱ wu̱ komo u̱r-jin Ye̱so.
25 Porém não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.