1 Timóteo 1
uth (UTH) vs NTLH
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 — ausente —
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Da-de u̱m ro u̱n co̱w-o re ha-mo̱ o-Makidoniya à, u̱m ru̱ru̱te̱ wo̱ o she'et n-me̱ bo̱-o̱ o-Apisu. She'et kane̱ remen o nekt ye̱ ken hun-ne̱ ye̱ u̱t-to̱ kane̱, ye̱ yage̱ yoos-de u̱t-bo̱.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Ru̱re̱ ye̱, ye̱ yage̱ naas u̱n da-o̱ hun-ne̱ be-de u̱n yoos-de u̱t-zwo̱m, u̱n o̱o̱g-de u̱n ya-n-ga-ye̱ ne̱. Ye̱ yage̱ remen go̱n ka ma-to̱ ro̱ m-hante̱ su̱nu̱-mo̱ u̱t-ma. To̱ u̱n gu u̱n hun-ne̱ no̱m u̱n she'et-de m-she̱r be-de Shir á.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Yo a co̱ne̱ ko̱ wu̱ ke wan-dor o̱ Shir wu̱ nom à, yo ro̱ m-was u̱n o̱r u̱n wu̱ ne̱ ne̱. Ka was-mo̱ a rwu̱u̱n u̱n hur-u̱r pus-de, u̱n hur-u̱r gaan ne̱, komo u̱r-hur ne̱ de m-she̱r be-de Shir cot.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Amba ye̱ ken ye̱ joru̱te̱ ka rem-se Shir co̱ne̱ a no̱m à, ye̱ wargu̱ru̱ be-de u̱n ma-to̱ ba u̱r-hi.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Ye̱ co̱no̱g ye̱ warag ya-u̱r-yoos-de u̱n karamsa-o Mosa. Ye̱ m-campo̱ u̱n hyan-o̱ u̱n ye̱, u̱nze ye̱ nak. Amba ye̱ nap yo ye̱ u̱r-yoos á.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 A nak karamsa-o ro̱ u̱r-bon ne̱, u̱rege̱ a nak rii-yo rwo̱'e̱ Shir hantu̱te̱ o̱ à.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 A nak komo, Shir ya'as o-karamsa remen o̱ ja'asté̱ kashi u̱n hun-ne̱ á. Amba Shir u̱n ya'as o̱ remen o̱ ja'asté̱:
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 U̱n campo̱-ne̱ ne̱ ye̱ ro̱ u̱n hoob-o̱ u̱n ne'a-ne̱ à, u̱n ne'a-ne̱ ye̱ ro̱ hoob-o̱ u̱n campo̱-ne̱ ne̱ à,
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Ka yoos-de u̱n Ma-to̱ m-Re̱re̱m to̱ u̱n rwu̱u̱n be-de Shir wa-m-se̱ps, o-kwu̱m ne̱. Shir bo̱bsu̱ me̱ m-ko̱'o̱t to̱.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 U̱m bo̱mo̱g Kiristi Ye̱so, Wan-Ko̱yan na, wu̱ ya'u̱ me̱ u̱r-be̱e̱b u̱m nomot ka se̱nge̱-mo̱ à, remen wu̱ nak me̱tt m-se̱'e̱r á. Wu̱ daagu̱ me̱ u̱n kà se̱nge̱-mo̱.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 N-ga u̱m ro m-pyap u̱n Shir, u̱n yage̱-to̱ u̱n yan-dor Ye̱so ne̱, u̱n 'ya u̱n yan-dor u̱r-ko̱o̱b ne̱ de̱e̱n. Shir ho̱gu̱ru̱ 'wo̱n u̱n de remen me̱ ro nak yo u̱m ro m-nom á, komo u̱m ro u̱n ko̱o̱b-de m-she̱r ne̱ be-u̱r Ye̱so.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Wan-Ko̱yan na ya'ag me̱ yar-mo̱ Shir de̱e̱n. Wu̱ ya'u̱ru̱ me̱ m-she̱r, m-was ne̱, mo̱ rwu̱u̱ne̱ be-u̱r Kiristi Ye̱so à.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Ka ma-to̱, bo̱-u̱t to̱ ko̱n n-me̱ u̱n to̱ á, komo to̱ wo̱o̱g a go̱kste̱ to̱ kap u̱nze, “Kiristi Ye̱so haante̱ u̱n ho̱no o-dak wu̱ guut ya-u̱t-ba'as, bo̱ ye̱ he m-po̱sse̱ den-o̱ o-ra à.” U̱m nak komo u̱m aragte̱ hun-ne̱ kap u̱r-ba'as.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Amba Shir ho̱gu̱te̱ 'wo̱n u̱n de, me̱ wu̱ arge̱ hun-ne̱ u̱r-ba'as à. Kiristi Ye̱so kututu̱ na mo̱ u̱n hur-de u̱n wu̱ remen u̱m waragté̱ rii-yo m-sha be-de u̱n kap ye̱ he m-she̱r kane̱ n-co à. Ka hun-ne̱ ye̱a kum ho̱o̱g-o̱ ba m-ta.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Ko̱n-u̱s re se ro̱ hun-ne̱ kap ye̱ 'ye Shir m-se̱ps, u̱t-go̱s ne̱, ba m-ta. Wu̱ ro̱ ko-Gwo̱mo ba m-ta. Wu̱ u̱n ba u̱r-ko̱m. Wu̱ a m-hyan á. Shir o̱ u̱n ho̱n-de u̱n o̱. Amin.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Wà re Timoti, yo me̱ m-ze̱e̱ o no̱m à, hond hond yo ro̱ u̱n yo yan-rwo̱r u̱n Ma-to̱ Shir ru̱ru̱ wo̱ ne̱ à. Shir o̱ daagu̱ wo̱ o ko̱'o̱te̱ ma-to̱ u̱n wu̱. Baks u̱n kà ma-to̱ yan-rwo̱r u̱n Ma-to̱ Shir ru̱ru̱ wo̱ ne̱ à, to̱a do wo̱ jaab-o̱ u̱t-me̱n u̱n no̱m u̱n yo Shir ze̱e̱ o no̱m à.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Da-o̱ wo̱ ro u̱n ko̱'o̱t u̱n Ma-to̱ Shir, ma'as n-te̱ m-she̱r, komo hur u̱n du kaps wo̱ á. Ye̱ ken hun-ne̱ ye̱ hur-de u̱n ye̱ kapste̱ ye̱. Remen kaane̱ ye̱ hoks m-she̱r be-de Shir á.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Himeniyus u̱n Arekanda ro̱ n-me̱ u̱n ka hun-ne̱ ye̱, ye̱ hur-de u̱n ye̱ ro̱ be-u̱r gaan á. U̱m koostu̱ ye̱ be-de u̱n mo̱ro̱g-de u̱n yan-dor Ye̱so. U̱m ya'ag ko-Gwo̱mo-wu̱ u̱n ya-u̱t-ko̱t u̱r-ke̱e̱r wu̱ nom yo wu̱ co̱ne̱ u̱n ye̱ ne̱ à. Me̱ u̱n no̱m kaane̱ remen ye̱ yoosté̱ yage̱ u̱n yo'og-o̱ Shir.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.