Tiago 1
Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs ARIB
1 In Santiago, in rajchac Kakaj Dios y Kakaj Jesucristo ri Kajawl, tantakb'i rutzil awchak, atak cab'lajuj (12) k'at chi rijajl Israel ri atilem ayb'ak b'ak jaljojtak tilmit.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos da Dispersão, saúde.
2 Atak wech'elxic chirij Kakaj Jesucristo, cuando tata'tak jaljojtak jwich c'ax laj ac'aslemalak, wa'xok qui'cotemal laj awanmak,
2 Meus irmãos, tende por motivo de grande gozo o passardes por várias provações,
3 jwi'l awetamakchak cuando tata'tak c'ax laj ac'aslemalak, pirechi' tic'utun wi ta' taquib'aj awanmak chirij Kakaj Jesucristo, atak tacuya'taka'n
3 sabendo que a aprovação da vossa fé produz a perseverança;
4 y wi tacuytak juntir c'ax ri tatijtak, tiyuki' mas jcowil awanmak, tisuc'ulab' awanmak chiwch Kakaj Dios y ta' chiqui' nen ri ta' tz'akat chawechak.
4 e a perseverança tenha a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, não faltando em coisa alguma.
5 Wi wi' jono chawechak tric'aj chi ajqui' chi tz'akat jno'j, jtz'onaj re Kakaj Dios y re tijya' re. Kakaj Dios ma' pajal ta'ke tijye' y ta' tiq'uistaj ranm chi jye'ic re juntir cristian ri titz'onintak re.
5 Ora, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente e não censura, e ser-lhe-á dada.
6 Pero jun cristian rajwaxi' ticub'ar jch'ol chi jtz'onaj, jwi'l nen tijquib'aj ranm ji'kelon chapca' mak retumb re mar ri tiitz'b'ej jwi'l tew, tituc'sajb'i jili y tituc'saj chicch.
6 Peça-a, porém, com fé, não duvidando; pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, que é sublevada e agitada pelo vento.
7 Jun cristian ri tran jilonli mi rulb'ej nen or tiye'saj re jwi'l Kakaj Dios ri Kajawl nen tijtz'onaj re,
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa,
8 jwi'l quib'ke ranm chirij juntir ri tran.
8 homem vacilante que é, e inconstante em todos os seus caminhos.
9 Jun kech'elxic chirij Kakaj Jesucristo ri mita' ticojsaj jk'ij jwi'lak cristian wa'xok qui'cotemal laj ranm, jwi'l cojoli' jk'ij jwi'l Kakaj Dios
9 Mas o irmão de condição humilde glorie-se na sua exaltação,
10 y jun b'iom ri cojol jk'ij, wa'xok qui'cotemal laj ranm cuando tikesaj jk'ij jwi'l Kakaj Dios, jwi'l jc'aslemal jun b'iom jilon chapca' jcutz'i'jl mak woron, ta' naj tijcuytak.
10 e o rico no seu abatimento; porque ele passará como a flor da erva.
11 Cuando tiel sak'j, mak woron tichekejtak jwi'l jk'ak'al k'ij y titzaak mak jcutz'i'jlak y ticantak ta' chiqui' tzi rilicak. Y jilon tran jun b'iom ri b'esal ranm chirij jb'iomil cuando ticamc.
11 Pois o sol se levanta em seu ardor e faz secar a erva; a sua flor cai e a beleza do seu aspecto perece; assim murchará também o rico em seus caminhos.
12 Tzi re jun cristian ri tijcoch' jwich chi jtijic c'ax pire tic'utun chi ta' tijquib'aj ranm chirij Kakaj Jesucristo, jwi'l jilonli tijta' jun tzilaj c'aslemal riq'ui Kakaj Dios lecj ri ta' jq'uisic ri tiye'saj re pire jtojb'l chapca' ri b'il jwi'l Kakaj Dios chi tina jye'na rechak juntir cristian ri tilok'intak re.
12 Bem-aventurado o homem que suporta a provação; porque, depois de aprovado, receberá a coroa da vida, que o Senhor prometeu aos que o amam.
13 Cuando jun cristian titakchi'j chi macunc, mi jb'ij: Kakaj Dios xintakchi'nc, mi che', jwi'l Kakaj Dios ta' ni jun b'welt titakchi'j y ta' ni jun b'welt tijtakchi'j jun cristian chi macunc.
13 Ninguém, sendo tentado, diga: Sou tentado por Deus; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e ele a ninguém tenta.
14 Ric'ani' jun cristian tijye' rib' chi takchi'jem re mak etzltak rayb'l ri tran,
14 Cada um, porém, é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência;
15 jwi'l mak etzltak jrayb'l ri tran tiel chi sakil mak mac ri tran. Y jwi'l mak mac tieli' chi sakil chi tisachsaji' jwich jwi'l Kakaj Dios.
15 então a concupiscência, havendo concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 Jilon atak lok'lajtak wech'elxic chirij Kakaj Jesucristo, ma ye' ayb'ak chi sub'em.
16 Não vos enganeis, meus amados irmãos.
17 Juntir ri tzi y juntir ri kus ri tiye'saj chike ji' tipe lecj riq'ui Kakaj Dios ri xanow k'ij, ic' y ch'umil ri wi' jk'ak'alak. Kakaj Dios li ta' ni jun b'welt tiq'uexmaj jno'j, ma' ji'ta'lon chapca' jun nach tijq'uexa' jluwr.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
18 Kakaj Dios jwi'l jilon raj chikij, xye' jun aac'laj jc'aslemal chike chapca' xojq'uisi'y chic jca'mul jwi'l xkacoj tz'etel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo pire oj nab'e chijxo'lak juntir ri b'anal jwi'l.
18 Segundo a sua própria vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como que primícias das suas criaturas.
19 Atak lok'lajtak wech'elxic chirij Kakaj Jesucristo, rajwaxi' cojtak retal juntir ri tib'ijsaj chawechak, pero ma atch'a'wtakna y mi pena awetzalak laj or,
19 Sabei isto, meus amados irmãos: Todo homem seja pronto para ouvir, tardio para falar e tardio para se irar.
20 jwi'l jun cristian ri tietzelarc, ta' tran kes pi jcholajl lawi' raj Kakaj Dios tran.
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 Jwi'li'li atak, can ye'tak jb'anic juntir jwich etzltak no'j. Ri' b'antak riq'ui nojel awanmak nen tijb'ij Jyolj Kakaj Dios ri xye' laj awanmak ri ticwin chi acolicak.
21 Pelo que, despojando-vos de toda sorte de imundícia e de todo vestígio do mal, recebei com mansidão a palavra em vós implantada, a qual é poderosa para salvar as vossas almas.
22 B'antak nen tijb'ij Jyolj Kakaj Dios, ma' xita'ke tatatak. Wi xike tatatak, awic'anake tasub' ayb'ak,
22 E sede cumpridores da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos a vós mesmos.
23 jwi'l nen jun ri xike tijta Jyolj Kakaj Dios y ta' tran nen tijb'ij, jilon chapca' jun cristian tril jcayb'al li espej.
23 Pois se alguém é ouvinte da palavra e não cumpridor, é semelhante a um homem que contempla no espelho o seu rosto natural;
24 Xike tril jcayb'al nen mo rilic, pero cuando tielb'i chiwch man espej, tisaach re nen mo rilic xril.
24 porque se contempla a si mesmo e vai-se, e logo se esquece de como era.
25 Pero jun ri mita' tisaach re nen tijb'ij Jyolj Kakaj Dios ri jun pixab' ri tz'akat ri tiesan re laj jk'ab' jmac y tijtakej jb'anic lawi' ri tijb'ij, ma' xita'ke tijta, Kakaj Dios tijya' jk'ab' chib' juntir ri tran.
25 Entretanto aquele que atenta bem para a lei perfeita, a da liberdade, e nela persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas executor da obra, este será bem-aventurado no que fizer.
26 Wi wi' jonok tijchomorsaj chi sub'laj ticojon chiwch Kakaj Dios, pero ta' tijk'el raak', ric'anke tijsub' rib', ta' nen tichacuj ticojon chiwch Kakaj Dios.
26 Se alguém cuida ser religioso e não refreia a sua língua, mas engana o seu coração, a sua religião é vã.
27 Pero ri tz'etel cojon chiwch Kakaj Dios ri mas tzi, ri' jt'o'ic yak nib'a' pach yak anm ri camnak richjilak riq'ui nen rajwax rechak. Y jcwentij rib' mi kej li mac jwi'l mak etzltak no'j.
27 A religião pura e imaculada diante de nosso Deus e Pai é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e guardar-se isento da corrupção do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.