Romanos 13

Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Juntir cristian rajwaxi' ticojontak chiwchak juntir k'atb'itzij, jwi'l juntir ri wi'tak pire k'atb'itzij Kakaj Diosi' xye'w rekle'nak. Ta' ni jun k'atb'itzij ri wi' wich ulew miti Kakaj Dios xcojow rechak.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 Nen ta' ticojon chiwch mak k'atb'itzij, ta' tijcoj chi Kakaj Diosi' cojowinak rechak pi k'atb'itzij. Mak ri ta' ticojontak chiwchak mak k'atb'itzij, ric'anake tijtoctak chi tib'an k'atb'itzij chib'ak.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 Mak k'atb'itzij ta' tran jk'atb'itzijak chirijak yak cristian ri tzi trantak, ri' tran jk'atb'itzijak chirijak yak ri ta' tzi trantak. Wi mita' chawajak tib'ansaj k'atb'itzij chawijak jwi'lak mak k'atb'itzij, b'antak lawi' ri tzi pire tzi atilsajtak.
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 Mak k'atb'itzij ri' trantak lawi' raj Kakaj Dios pire atwa'xtak pi utzil. Pero wi mita' tzi tab'antak, tzaakcojo' ach'olak jwi'l ma' lok'ta'ke wi' k'atb'itzij laj jk'ab'ak, jun k'atb'itzij tijin tran lawi' raj Kakaj Dios pire tran jk'atb'itzij pi jcholajl chib' nen ri mita' tzi tran.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 Jwi'li'li atak, rajwaxi' atcojontak chiwchak mak k'atb'itzij, ma' pire ta'ke ma' tib'an k'atb'itzij chab'ak, jwi'li' tawic'aj laj awanmak chi rajwaxi' atcojontak chiwchak.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 Mak k'atb'itzij tijin trantak lawi' raj Kakaj Dios trantak, jwi'li'li rajwaxi' tatojtak rechak chi jujunalak nen rajwax titojsaj rechak jwi'l rechak jachemi' rib'ak chi jb'anic k'atb'itzij.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 Toj ac'asak. Tojtak alcabar laj jk'ab'ak mak ajtz'onaltak alcabar. Y toj awujak nen chi wuj lal rajwax tatojtak. Nen rajwax ticojsaj jk'ij, cojtak jk'ij.
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 Mi wa'x jono ac'asak ri mita' tatojtak, xike ac'asak ri tina wa'xna ri' jlok'aj ayb'ak chawib'il ayb'ak. Jwi'l nen tilok'inc, xana' juntir nen mo tijb'ij Jpixb' Kakaj Dios.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 Jwi'l Jpixb' Kakaj Dios tijb'ij jilonri:
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 Nen tilok'inc, ta' ni jun b'welt tran c'ax re jun cristian. Jilonli nen tilok'inc, tijini' tran nen mo tijb'ij juntir Jpixb' Kakaj Dios.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 Rajwaxi' tab'antak jilonli laj ac'aslemalak jwi'l awetamaki' nen mo jb'anic mak junab' ri wojtak lajori.
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 Man ak'ab' k'axem tran jwi'l sakaremchak re jun k'ij chic. Jwi'li'li rajwaxi' can kaye'tak jb'anic mak etzltak no'j jwi'l niq'ui' chapca' uku'mal. Rajwaxi' kab'ane'tak tzitaklaj no'j pire ojc'amb'i chi wa'xem chi sak chapca' jun soldad cuando tib'e li ch'o'j tijwik rib' la' mak ch'i'ch' re ch'o'j.
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 Kab'ane'tak laj kac'aslemal lawi' ri tzi tril Kakaj Dios chapca' wojtak lak'j. Moj k'ab'artak chi jb'anic nimak'ij. Moj k'ab'artak. Mi kab'antak tz'i'al. Mi kab'antak etzltak rayb'l. Moj ch'o'jintak. Mi kati'tijtak jun cristian chic.
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 Ri' mas tzi b'antak lawi' raj Kakaj Jesucristo ri Kajawl tab'antak nic' riq'uil tawik ayb'ak. Can ye'tak jchomorsaj jb'anic mak etzltak no'j ri tarayajtak jb'anic ri atmacuntak jwi'l.
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.