Lucas 24
Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs NVT
1 Y kes xsakarsan li nab'e k'ij re xuman, xe'tak yak anm chi' jul lamas xye'sajwi' jcamnakl Kakaj Jesús y xc'amtakb'i mak perjum ri xantak jwa'xc.
1 No primeiro dia da semana, bem cedo, as mulheres foram ao túmulo, levando as especiarias que haviam preparado,
2 Cuando xtawtak chi' jul, xriltak man ab'aj ri xcan cojsaj pi ch'ukb'i chi' jul, solcopilchakb'ic.
2 e viram que a pedra tinha sido afastada da entrada.
3 Y rechak xoctakb'i li jul lamas xye'sajwi' jcamnakl Kakaj Jesús y ta' chiqui' xta'tak.
3 Quando entraram no túmulo, não encontraram o corpo do Senhor Jesus.
4 Rechak ta' chiqui' tijta'tak nen trantak, etke xriltak wa'lchak quib' winak laj jxuctak sub'laj tikopopon ritz'ikak.
4 Enquanto estavam ali, perplexas, dois homens apareceram, vestidos com mantos resplandecentes.
5 Yak anm sub'laj xtzaak jch'olak, xxulb'a' jcayb'alak lak ulew. Xpetak yak quib' winak, xtz'onajtak rechak: ¿Nen chac tiyuk atoque'tak jun yo'l xo'lak camnakib'?
5 As mulheres ficaram amedrontadas e se curvaram com o rosto em terra. Então os homens perguntaram: “Por que vocês procuram entre os mortos aquele que vive?
6 Re ta' chiqui' neri, xc'astasaji'b'i jwich laj jcamnakl. Cuxtaj awi'lak nen xij chawechak cuando ajwi' Galilea.
6 Ele não está aqui. Ressuscitou! Lembrem-se do que ele lhes disse na Galileia:
7 Xiji' chawechak chi Jc'ajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jachsajna laj jk'ab'ak mak ajmacb' y tina camsajna wich curs, pero tina c'astasajna jwich laj jcamnakl laj jrox k'ij, xche'tak yak winak re yak anm.
7 ‘É necessário que o Filho do Homem seja traído e entregue nas mãos de pecadores, seja crucificado e ressuscite no terceiro dia’”.
8 Ajruc're' xcuxtaj jwi'lak nen b'il rechak jwi'l Kakaj Jesús.
8 Então lembraram-se dessas palavras de Jesus
9 Xeltakb'i lamas xye'sajwi' jcamnakl Kakaj Jesús, xe' jb'ijtak rechak yak junlajuj (11) chi jtako'n Kakaj Jesús y rechak yak nic'j jpachak chic.
9 e, voltando do túmulo, foram contar aos onze discípulos e a todos os outros o que havia acontecido.
10 Yak ri xe' ye'wtak jtaquil rechak yak tako'n, ri'taka' María Magdalena, Juana, María ri jchuch Santiago y yak nic'j anm chic.
10 Maria Madalena, Joana, Maria, mãe de Tiago, e as outras mulheres que as acompanhavam relataram tudo aos apóstolos.
11 Pero yak tako'n li ta' xcojtak jyoljak yak anm, chijch'ol rechak jb'anicke trantak.
11 Para eles, porém, a história pareceu absurda, e não acreditaram nelas.
12 Pero Pedro laj or xe' jol chi rilic. Cuando xtaw chi' jul, xtacar chi rilic li jul y xichak mak q'uertak itz'ik ri jb'ij lino ri xb'atz'sajb'i Kakaj Jesús la', wi' cla'. Ajruc're' xk'aj chic la ja, jorchak sachal jch'ol jwi'l ta' chiqui' jcamnakl Kakaj Jesús cla'.
12 Mas Pedro se levantou e correu até o túmulo. Abaixando-se, olhou atentamente para dentro e viu os panos de linho vazios; então voltou para casa, admirado com o que havia acontecido.
13 La' man k'ij li b'esaltak quib' rechak yak ajtijol rib'ak chirij Kakaj Jesucristo, b'enam rechak Emaús. Man tilmit li raj wi' uxib' lewa jnajtil re Jerusalén.
13 Naquele mesmo dia, dois dos seguidores de Jesus caminhavam para o povoado de Emaús, a onze quilômetros de Jerusalém.
14 Y rechak cuando b'esaltak li b'e, tijintak chi jyolic chirib'il rib'ak juntir ri xansaj re Kakaj Jesús.
14 No caminho, falavam a respeito de tudo que havia acontecido.
15 Cuando b'esaltak li b'e, etke xjutun Kakaj Jesús riq'uilak y xpachijb'i rib'ak riq'uil.
15 Enquanto conversavam e discutiam, o próprio Jesus se aproximou e começou a andar com eles.
16 Pero wi' nen xk'atow jwichak pire ma' jch'ob'tak jwich wi ri' Kakaj Jesús.
16 Os olhos deles, porém, estavam como que impedidos de reconhecê-lo.
17 Xpe Kakaj Jesús, xtz'onaj rechak: ¿Nen tijin tayoltak petzalcatak li b'e? xche' rechak.
17 Jesus lhes perguntou: “Sobre o que vocês tanto debatem enquanto caminham?”. Eles pararam, com o rosto entristecido.
18 Xpe jun rechak ri jb'ij Cleofas, xij: Xike at jun re mak ajsolinl ri wi'tak Jerusalén la' mak k'ij li, ri ta' awetam nen xansaj cla', xche'.
18 Então um deles, chamado Cleopas, respondeu: “Você deve ser a única pessoa em Jerusalém que não sabe das coisas que aconteceram lá nos últimos dias”.
19 Xpe Kakaj Jesús, xtz'onaj rechak: ¿Nenc'u xaan li tilmit? xche' rechak.
19 “Que coisas?”, perguntou Jesus. “As coisas que aconteceram com Jesus de Nazaré”, responderam eles. “Ele era um profeta de palavras e ações poderosas aos olhos de Deus e de todo o povo.
20 Mak jb'ab'alak yak ajc'amaltak jb'eak cristian riq'ui Kakaj Dios pach yak k'atb'itzij re katilmit xantak k'atb'itzij chirij pire xjachtak pi camic wich curs.
20 Mas os principais sacerdotes e outros líderes religiosos o entregaram para que fosse condenado à morte e o crucificaram.
21 Oj cub'uli' kach'ol chi ri' re ticolow ke ri oj yak rijajl Israel laj jk'ab'ak yak kacontre, pero lajori xi' uxib' k'ij jcamic.
21 Tínhamos esperança de que ele fosse aquele que resgataria Israel. Isso tudo aconteceu há três dias.
22 Y wi' nic'j yak anm chikaxo'l xsachtak kach'ol. Ak'ab' xe'tak chi' jul lamas xye'sajwi' jcamnakl Kakaj Jesús,
22 “Algumas mulheres de nosso grupo foram até seu túmulo hoje bem cedo e voltaram contando uma história surpreendente.
23 pero ta' chiqui' xe' jte'tak jcamnakl cla'. Xk'ajtak la ja, xyuk jb'ijtak chike chi xwab'a' rib'ak nic'j anjl chiwchak chi jb'ij rechak chi Kakaj Jesús yo'li'n.
23 Disseram que o corpo havia sumido e que viram anjos que lhes disseram que Jesus está vivo.
24 Wi' nic'j kapach xe'tak chi rilic lamas xmuksajwi'. Xe' rile'tak jilon chapca' tijb'ijtak yak anm, pero ta' xriltak jwich Kakaj Jesús, xche'tak re.
24 Alguns homens de nosso grupo correram até lá para ver e, de fato, tudo estava como as mulheres disseram, mas não o viram.”
25 Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: ¡Atak, pur atak tac! Ta' tatatak jcholajl juntir y ta' tacojtak juntir ri b'il jwi'lak yak ajk'asaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij.
25 Então Jesus lhes disse: “Como vocês são tolos! Como custam a entender o que os profetas registraram nas Escrituras!
26 Rajwaxi' jun ri b'il jwi'l Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew tina jtijna c'ax nab'e, ajruc're' tinimirsaj jk'ij jwi'l Kakaj Dios, xche' rechak.
26 Não percebem que era necessário que o Cristo sofresse essas coisas antes de entrar em sua glória?”.
27 Ajruc're' xoc chi jb'ij jcholajl rechak juntir ri tijb'ij lak jwuj Moisés pach lak jwujak yak ajk'asaltak Jyolj Kakaj Dios chirij re.
27 Então Jesus os conduziu por todos os escritos de Moisés e dos profetas, explicando o que as Escrituras diziam a respeito dele.
28 Cuando xtawtak li man tilmit lamas rajak titawtak, xpe Kakaj Jesús xan chapca' tike k'axb'ic.
28 Aproximando-se de Emaús, o destino deles, Jesus fez como quem seguiria viagem,
29 Pero rechak ri' rajak tican Kakaj Jesús riq'uilak, xpwersijtak, xijtak re: Canen kiq'uil, jwi'l xi' k'ij y oquem tran ak'ab', xche'tak re.
29 mas eles insistiram: “Fique conosco esta noite, pois já é tarde”. E Jesus foi para casa com eles.
30 Y cuando cub'ulchak riq'uilak chi' mex, xc'am cuxlanwa, xc'omowaj re Kakaj Dios, xq'uer y xye' rechak chi tijem.
30 Quando estavam à mesa, ele tomou o pão e o abençoou. Depois, partiu-o e lhes deu.
31 Jilonli cuando xye'saj luwar rechak xch'ob'tak jwich chi ri' Kakaj Jesús, pero etke xsaach chiwchak.
31 Então os olhos deles foram abertos e o reconheceram. Nesse momento, ele desapareceu.
32 Xoctak chi jtz'onaj chirib'il rib'ak: ¿Miti xkic'ajtaka' chi xya' jcowil kanm lak b'e cuando xoc chi jb'ij chike ri jcholajl ri tz'ib'al li wuj re Lok'laj Jyolj Kakaj Dios chirij re? xche'tak.
32 Disseram um ao outro: “Não ardia o nosso coração quando ele falava conosco no caminho e nos explicava as Escrituras?”.
33 Cuando xriltak jilonli, laj or xk'ajtakch Jerusalén, xe' jte'tak yak junlajuj (11) jtako'n Kakaj Jesús pach nic'j jpachak chic c'amem rib'ak.
33 E, na mesma hora, levantaram-se e voltaram para Jerusalém. Ali, encontraram os onze discípulos e os outros que estavam reunidos com eles,
34 Y yak ri wi'tak la ja xijtak jilonri rechak yak quib' ri xtawtak: Tz'etel tz'et xc'astasaji' jwich Kakaj Jesús ri Kajawl laj jcamnakl y xilsaji' jwich jwi'l Simón, xche'tak rechak.
34 que lhes disseram: “É verdade que o Senhor ressuscitou! Ele apareceu a Pedro!”.
35 Xpetak yak quib' li, xoctak chi jb'ij rechak nen xantak li b'e y xyoltak chi ajri' xch'ob'tak jwich Kakaj Jesús cuando xq'uer man cuxlanwa.
35 Então os dois contaram como Jesus tinha aparecido enquanto andavam pelo caminho, e como o haviam reconhecido quando ele partiu o pão.
36 Aj tijintaka' chi jb'ij jilonli cuando xwab'a' rib' Kakaj Jesús laj xo'lak, xij rechak: Wa'xok utzil laj awanmak, xche' rechak.
36 Enquanto contavam isso, o próprio Jesus apareceu entre eles e lhes disse: “Paz seja com vocês!”.
37 Rechak sub'laj xtzaak jch'olak, chijch'olak rechak jun ajtzakal ch'oli' xwab'a' rib' chiwchak.
37 Eles se assustaram e ficaram amedrontados, pensando que viam um fantasma.
38 Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: ¿Nen chac titzaak ach'olak? ¿Nen chac tachomorsajtak chi ini' jun ajtzakal ch'ol?
38 “Por que estão perturbados?”, perguntou ele. “Por que seu coração está cheio de dúvida?
39 Iltak ink'b' pach wakan chi kes tz'et ini'n. Inna chape'tak, tic'u awiltak chi jun ajtzakal ch'ol ta' jtio'jl y ta' jb'akel chapca' in, xche' rechak.
39 Vejam minhas mãos e meus pés. Sou eu mesmo! Toquem-me e vejam que não sou um fantasma, pois fantasmas não têm carne nem ossos e, como veem, eu tenho.”
40 Cuando xij jilonli, xc'ut jk'ab' pach rakan chiwchak.
40 Enquanto falava, mostrou-lhes as mãos e os pés.
41 Y rechak onque tiqui'cottak y aj sachali' jch'olak, pero ajqui' chi xchomorsajtak wi ri' Kakaj Jesús.
41 Eles continuaram sem acreditar, cheios de alegria e espanto. Então Jesus perguntou: “Vocês têm aqui alguma coisa para comer?”.
42 Ajruc're' xpetak, xye'tak jun q'uer b'olom car re
42 Eles lhe deram um pedaço de peixe assado,
43 y re xc'ul y xtij chiwchak.
43 e ele comeu diante de todos.
44 Ajruc're' Kakaj Jesús xij rechak: Ri xansaj chwe, ri' ri ximb'ij chawechak cuando ajwini' aac'lak. Ximb'ij chawechak chi tina tawna chiwch juntir ri tz'ib'al lak jwuj Moisés, lak jwujak yak ajk'asaltak Jyolj Kakaj Dios y lak Salmos, xche' Kakaj Jesús rechak.
44 Em seguida, disse: “Enquanto ainda estava com vocês, eu lhes falei que devia se cumprir tudo que a lei de Moisés, os profetas e os salmos diziam a meu respeito”.
45 Ajruc're' xan chi tijtatak jcholajl ri tijb'ij ri tz'ib'al li wuj re Lok'laj Jyolj Kakaj Dios.
45 Então ele lhes abriu a mente para que entendessem as Escrituras,
46 Y xij rechak: Jilonri tz'ib'al li wuj re Lok'laj Jyolj Kakaj Dios ri tijb'ij chi ri b'il jwi'l Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, tina camsajna y laj jrox k'ij tina c'astasajna jwich laj jcamnakl xo'lak camnakib'.
46 e disse: “Sim, está escrito que o Cristo haveria de sofrer, morrer e ressuscitar no terceiro dia,
47 Y laj jb'ij re rajwaxi' tina tijojna juntir cristian lak juntir tilmit chi rajwaxi' tijq'uex jno'jak y tijc'am jk'ab'al jmacak chiwch Kakaj Dios pire ticuysaj jmacak jwi'l Kakaj Dios. Ticholmajb'i jtijoj cristian neri Jerusalén.
47 e que a mensagem de arrependimento para o perdão dos pecados seria proclamada com a autoridade de seu nome a todas as nações, começando por Jerusalém.
48 Atak xawila'taka' chi tz'eti' xaan juntir li.
48 Vocês são testemunhas dessas coisas.
49 In tantaka'ch chab'ak ri b'il jwi'l Kakaj Dios. Wa'xentak neri Jerusalén asta tina ac'ultakna laj awanmak ri cwinel ri tipe lecj, xche' rechak.
49 “Agora, envio a vocês a promessa de meu Pai. Mas fiquem na cidade até que sejam revestidos do poder do céu”.
50 Ajruc're' Kakaj Jesús xc'amb'i yak ajtijol rib'ak chirij Betania. Y cla' xb'it chi quib' jk'ab' lecj chi jye'ic utzil chib'ak.
50 Depois Jesus os levou a Betânia e, levantando as mãos para o céu, os abençoou.
51 Cuando tijin tijye' utzil Kakaj Jesús chib'ak, xelb'i chijxo'lak, xc'amsajb'i lecj.
51 Enquanto ainda os abençoava, deixou-os e foi elevado ao céu.
52 Rechak xnimirsajtak jk'ij Kakaj Jesús. Cuando xantaj li jwi'lak, sub'laj tiqui'cottak xk'ajtak Jerusalén.
52 Então eles o adoraram e voltaram para Jerusalém cheios de grande alegria.
53 Nojel k'ij wi'tak li nimi richoch Kakaj Dios chi jnimirsaj jk'ij Kakaj Dios.
53 E estavam sempre no templo, louvando a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.