Lucas 24
Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs ARIB
1 Y kes xsakarsan li nab'e k'ij re xuman, xe'tak yak anm chi' jul lamas xye'sajwi' jcamnakl Kakaj Jesús y xc'amtakb'i mak perjum ri xantak jwa'xc.
1 Mas já no primeiro dia da semana, bem de madrugada, foram elas ao sepulcro, levando as especiarias que tinham preparado.
2 Cuando xtawtak chi' jul, xriltak man ab'aj ri xcan cojsaj pi ch'ukb'i chi' jul, solcopilchakb'ic.
2 E acharam a pedra revolvida do sepulcro.
3 Y rechak xoctakb'i li jul lamas xye'sajwi' jcamnakl Kakaj Jesús y ta' chiqui' xta'tak.
3 Entrando, porém, não acharam o corpo do Senhor Jesus.
4 Rechak ta' chiqui' tijta'tak nen trantak, etke xriltak wa'lchak quib' winak laj jxuctak sub'laj tikopopon ritz'ikak.
4 E, estando elas perplexas a esse respeito, eis que lhes apareceram dois varões em vestes resplandecentes;
5 Yak anm sub'laj xtzaak jch'olak, xxulb'a' jcayb'alak lak ulew. Xpetak yak quib' winak, xtz'onajtak rechak: ¿Nen chac tiyuk atoque'tak jun yo'l xo'lak camnakib'?
5 e ficando elas atemorizadas e abaixando o rosto para o chão, eles lhes disseram: Por que buscais entre os mortos aquele que vive?
6 Re ta' chiqui' neri, xc'astasaji'b'i jwich laj jcamnakl. Cuxtaj awi'lak nen xij chawechak cuando ajwi' Galilea.
6 Ele não está aqui, mas ressurgiu. Lembrai-vos de como vos falou, estando ainda na Galiléia.
7 Xiji' chawechak chi Jc'ajol Kakaj Dios ri xwux pi cristianil tina jachsajna laj jk'ab'ak mak ajmacb' y tina camsajna wich curs, pero tina c'astasajna jwich laj jcamnakl laj jrox k'ij, xche'tak yak winak re yak anm.
7 dizendo: Importa que o Filho do homem seja entregue nas mãos de homens pecadores, e seja crucificado, e ao terceiro dia ressurja.
8 Ajruc're' xcuxtaj jwi'lak nen b'il rechak jwi'l Kakaj Jesús.
8 Lembraram-se, então, das suas palavras;
9 Xeltakb'i lamas xye'sajwi' jcamnakl Kakaj Jesús, xe' jb'ijtak rechak yak junlajuj (11) chi jtako'n Kakaj Jesús y rechak yak nic'j jpachak chic.
9 e, voltando do sepulcro, anunciaram todas estas coisas aos onze e a todos os demais.
10 Yak ri xe' ye'wtak jtaquil rechak yak tako'n, ri'taka' María Magdalena, Juana, María ri jchuch Santiago y yak nic'j anm chic.
10 E eram Maria Madalena, e Joana, e Maria, mãe de Tiago; também as outras que estavam com elas relataram estas coisas aos apóstolos.
11 Pero yak tako'n li ta' xcojtak jyoljak yak anm, chijch'ol rechak jb'anicke trantak.
11 E pareceram-lhes como um delírio as palavras das mulheres e não lhes deram crédito.
12 Pero Pedro laj or xe' jol chi rilic. Cuando xtaw chi' jul, xtacar chi rilic li jul y xichak mak q'uertak itz'ik ri jb'ij lino ri xb'atz'sajb'i Kakaj Jesús la', wi' cla'. Ajruc're' xk'aj chic la ja, jorchak sachal jch'ol jwi'l ta' chiqui' jcamnakl Kakaj Jesús cla'.
12 Mas Pedro, levantando-se, correu ao sepulcro; e, abaixando-se, viu somente os panos de linho; e retirou-se, admirando consigo o que havia acontecido.
13 La' man k'ij li b'esaltak quib' rechak yak ajtijol rib'ak chirij Kakaj Jesucristo, b'enam rechak Emaús. Man tilmit li raj wi' uxib' lewa jnajtil re Jerusalén.
13 Nesse mesmo dia, iam dois deles para uma aldeia chamada Emaús, que distava de Jerusalém sessenta estádios;
14 Y rechak cuando b'esaltak li b'e, tijintak chi jyolic chirib'il rib'ak juntir ri xansaj re Kakaj Jesús.
14 e iam comentando entre si tudo aquilo que havia sucedido.
15 Cuando b'esaltak li b'e, etke xjutun Kakaj Jesús riq'uilak y xpachijb'i rib'ak riq'uil.
15 Enquanto assim comentavam e discutiam, o próprio Jesus se aproximou, e ia com eles;
16 Pero wi' nen xk'atow jwichak pire ma' jch'ob'tak jwich wi ri' Kakaj Jesús.
16 mas os olhos deles estavam como que fechados, de sorte que não o reconheceram.
17 Xpe Kakaj Jesús, xtz'onaj rechak: ¿Nen tijin tayoltak petzalcatak li b'e? xche' rechak.
17 Então ele lhes perguntou: Que palavras são essas que, caminhando, trocais entre vós? Eles então pararam tristes.
18 Xpe jun rechak ri jb'ij Cleofas, xij: Xike at jun re mak ajsolinl ri wi'tak Jerusalén la' mak k'ij li, ri ta' awetam nen xansaj cla', xche'.
18 E um deles, chamado Cleopas, respondeu-lhe: És tu o único peregrino em Jerusalém que não soube das coisas que nela têm sucedido nestes dias?
19 Xpe Kakaj Jesús, xtz'onaj rechak: ¿Nenc'u xaan li tilmit? xche' rechak.
19 Ao que ele lhes perguntou: Quais? Disseram-lhe: As que dizem respeito a Jesus, o nazareno, que foi profeta, poderoso em obras e palavras diante de Deus e de todo o povo.
20 Mak jb'ab'alak yak ajc'amaltak jb'eak cristian riq'ui Kakaj Dios pach yak k'atb'itzij re katilmit xantak k'atb'itzij chirij pire xjachtak pi camic wich curs.
20 e como os principais sacerdotes e as nossas autoridades e entregaram para ser condenado à morte, e o crucificaram.
21 Oj cub'uli' kach'ol chi ri' re ticolow ke ri oj yak rijajl Israel laj jk'ab'ak yak kacontre, pero lajori xi' uxib' k'ij jcamic.
21 Ora, nós esperávamos que fosse ele quem havia de remir Israel; e, além de tudo isso, é já hoje o terceiro dia desde que essas coisas aconteceram.
22 Y wi' nic'j yak anm chikaxo'l xsachtak kach'ol. Ak'ab' xe'tak chi' jul lamas xye'sajwi' jcamnakl Kakaj Jesús,
22 Verdade é, também, que algumas mulheres do nosso meio nos encheram de espanto; pois foram de madrugada ao sepulcro
23 pero ta' chiqui' xe' jte'tak jcamnakl cla'. Xk'ajtak la ja, xyuk jb'ijtak chike chi xwab'a' rib'ak nic'j anjl chiwchak chi jb'ij rechak chi Kakaj Jesús yo'li'n.
23 e, não achando o corpo dele voltaram, declarando que tinham tido uma visão de anjos que diziam estar ele vivo.
24 Wi' nic'j kapach xe'tak chi rilic lamas xmuksajwi'. Xe' rile'tak jilon chapca' tijb'ijtak yak anm, pero ta' xriltak jwich Kakaj Jesús, xche'tak re.
24 Além disso, alguns dos que estavam conosco foram ao sepulcro, e acharam ser assim como as mulheres haviam dito; a ele, porém, não o viram.
25 Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: ¡Atak, pur atak tac! Ta' tatatak jcholajl juntir y ta' tacojtak juntir ri b'il jwi'lak yak ajk'asaltak Jyolj Kakaj Dios ojrtaktzij.
25 Então ele lhes disse: ó néscios, e tardos de coração para crerdes tudo o que os profetas disseram!
26 Rajwaxi' jun ri b'il jwi'l Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew tina jtijna c'ax nab'e, ajruc're' tinimirsaj jk'ij jwi'l Kakaj Dios, xche' rechak.
26 Porventura não importa que o Cristo padecesse essas coisas e entrasse na sua glória?
27 Ajruc're' xoc chi jb'ij jcholajl rechak juntir ri tijb'ij lak jwuj Moisés pach lak jwujak yak ajk'asaltak Jyolj Kakaj Dios chirij re.
27 E, começando por Moisés, e por todos os profetas, explicou-lhes o que dele se achava em todas as Escrituras.
28 Cuando xtawtak li man tilmit lamas rajak titawtak, xpe Kakaj Jesús xan chapca' tike k'axb'ic.
28 Quando se aproximaram da aldeia para onde iam, ele fez como quem ia para mais longe.
29 Pero rechak ri' rajak tican Kakaj Jesús riq'uilak, xpwersijtak, xijtak re: Canen kiq'uil, jwi'l xi' k'ij y oquem tran ak'ab', xche'tak re.
29 Eles, porém, o constrangeram, dizendo: Fica conosco; porque é tarde, e já declinou o dia. E entrou para ficar com eles.
30 Y cuando cub'ulchak riq'uilak chi' mex, xc'am cuxlanwa, xc'omowaj re Kakaj Dios, xq'uer y xye' rechak chi tijem.
30 Estando com eles à mesa, tomou o pão e o abençoou; e, partindo-o, lho dava.
31 Jilonli cuando xye'saj luwar rechak xch'ob'tak jwich chi ri' Kakaj Jesús, pero etke xsaach chiwchak.
31 Abriram-se-lhes então os olhos, e o reconheceram; nisto ele desapareceu de diante deles.
32 Xoctak chi jtz'onaj chirib'il rib'ak: ¿Miti xkic'ajtaka' chi xya' jcowil kanm lak b'e cuando xoc chi jb'ij chike ri jcholajl ri tz'ib'al li wuj re Lok'laj Jyolj Kakaj Dios chirij re? xche'tak.
32 E disseram um para o outro: Porventura não se nos abrasava o coração, quando pelo caminho nos falava, e quando nos abria as Escrituras?
33 Cuando xriltak jilonli, laj or xk'ajtakch Jerusalén, xe' jte'tak yak junlajuj (11) jtako'n Kakaj Jesús pach nic'j jpachak chic c'amem rib'ak.
33 E na mesma hora levantaram-se e voltaram para Jerusalém, e encontraram reunidos os onze e os que estavam com eles,
34 Y yak ri wi'tak la ja xijtak jilonri rechak yak quib' ri xtawtak: Tz'etel tz'et xc'astasaji' jwich Kakaj Jesús ri Kajawl laj jcamnakl y xilsaji' jwich jwi'l Simón, xche'tak rechak.
34 os quais diziam: Realmente o Senhor ressurgiu, e apareceu a Simão.
35 Xpetak yak quib' li, xoctak chi jb'ij rechak nen xantak li b'e y xyoltak chi ajri' xch'ob'tak jwich Kakaj Jesús cuando xq'uer man cuxlanwa.
35 Então os dois contaram o que acontecera no caminho, e como se lhes fizera conhecer no partir do pão.
36 Aj tijintaka' chi jb'ij jilonli cuando xwab'a' rib' Kakaj Jesús laj xo'lak, xij rechak: Wa'xok utzil laj awanmak, xche' rechak.
36 Enquanto ainda falavam nisso, o próprio Jesus se apresentou no meio deles, e disse-lhes: Paz seja convosco.
37 Rechak sub'laj xtzaak jch'olak, chijch'olak rechak jun ajtzakal ch'oli' xwab'a' rib' chiwchak.
37 Mas eles, espantados e atemorizados, pensavam que viam algum espírito.
38 Xpe Kakaj Jesús, xij rechak: ¿Nen chac titzaak ach'olak? ¿Nen chac tachomorsajtak chi ini' jun ajtzakal ch'ol?
38 Ele, porém, lhes disse: Por que estais perturbados? e por que surgem dúvidas em vossos corações?
39 Iltak ink'b' pach wakan chi kes tz'et ini'n. Inna chape'tak, tic'u awiltak chi jun ajtzakal ch'ol ta' jtio'jl y ta' jb'akel chapca' in, xche' rechak.
39 Olhai as minhas mãos e os meus pés, que sou eu mesmo; apalpai-me e vede; porque um espírito não tem carne nem ossos, como percebeis que eu tenho.
40 Cuando xij jilonli, xc'ut jk'ab' pach rakan chiwchak.
40 E, dizendo isso, mostrou-lhes as mãos e os pés.
41 Y rechak onque tiqui'cottak y aj sachali' jch'olak, pero ajqui' chi xchomorsajtak wi ri' Kakaj Jesús.
41 Não acreditando eles ainda por causa da alegria, e estando admirados, perguntou-lhes Jesus: Tendes aqui alguma coisa que comer?
42 Ajruc're' xpetak, xye'tak jun q'uer b'olom car re
42 Então lhe deram um pedaço de peixe assado,
43 y re xc'ul y xtij chiwchak.
43 o qual ele tomou e comeu diante deles.
44 Ajruc're' Kakaj Jesús xij rechak: Ri xansaj chwe, ri' ri ximb'ij chawechak cuando ajwini' aac'lak. Ximb'ij chawechak chi tina tawna chiwch juntir ri tz'ib'al lak jwuj Moisés, lak jwujak yak ajk'asaltak Jyolj Kakaj Dios y lak Salmos, xche' Kakaj Jesús rechak.
44 Depois lhe disse: São estas as palavras que vos falei, estando ainda convosco, que importava que se cumprisse tudo o que de mim estava escrito na Lei de Moisés, nos Profetas e nos Salmos.
45 Ajruc're' xan chi tijtatak jcholajl ri tijb'ij ri tz'ib'al li wuj re Lok'laj Jyolj Kakaj Dios.
45 Então lhes abriu o entendimento para compreenderem as Escrituras;
46 Y xij rechak: Jilonri tz'ib'al li wuj re Lok'laj Jyolj Kakaj Dios ri tijb'ij chi ri b'il jwi'l Kakaj Dios chi tina jtaknach wich ulew, tina camsajna y laj jrox k'ij tina c'astasajna jwich laj jcamnakl xo'lak camnakib'.
46 e disse-lhes: Assim está escrito que o Cristo padecesse, e ao terceiro dia ressurgisse dentre os mortos;
47 Y laj jb'ij re rajwaxi' tina tijojna juntir cristian lak juntir tilmit chi rajwaxi' tijq'uex jno'jak y tijc'am jk'ab'al jmacak chiwch Kakaj Dios pire ticuysaj jmacak jwi'l Kakaj Dios. Ticholmajb'i jtijoj cristian neri Jerusalén.
47 e que em seu nome se pregasse o arrependimento para remissão dos pecados, a todas as nações, começando por Jerusalém.
48 Atak xawila'taka' chi tz'eti' xaan juntir li.
48 Vós sois testemunhas destas coisas.
49 In tantaka'ch chab'ak ri b'il jwi'l Kakaj Dios. Wa'xentak neri Jerusalén asta tina ac'ultakna laj awanmak ri cwinel ri tipe lecj, xche' rechak.
49 E eis que sobre vós envio a promessa de meu Pai; ficai porém, na cidade, até que do alto sejais revestidos de poder.
50 Ajruc're' Kakaj Jesús xc'amb'i yak ajtijol rib'ak chirij Betania. Y cla' xb'it chi quib' jk'ab' lecj chi jye'ic utzil chib'ak.
50 Então os levou fora, até Betânia; e levantando as mãos, os abençoou.
51 Cuando tijin tijye' utzil Kakaj Jesús chib'ak, xelb'i chijxo'lak, xc'amsajb'i lecj.
51 E aconteceu que, enquanto os abençoava, apartou-se deles; e foi elevado ao céu.
52 Rechak xnimirsajtak jk'ij Kakaj Jesús. Cuando xantaj li jwi'lak, sub'laj tiqui'cottak xk'ajtak Jerusalén.
52 E, depois de o adorarem, voltaram com grande júbilo para Jerusalém;
53 Nojel k'ij wi'tak li nimi richoch Kakaj Dios chi jnimirsaj jk'ij Kakaj Dios.
53 e estavam continuamente no templo, bendizendo a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.