2 Pedro 3

Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Atak lok'lajtak wech'elxic chirij Kakaj Jesucristo, ri' ri jcab' inwuj ri tantz'ib'ajb'i chawechak. Li mak quib' inwuj li, xinya'b'i ano'jak pire tab'antak jun chomorsa'n kes pi jcholajl.
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 Cuxtaj awi'lak nen xijtak yak ajk'asaltak Jyolj Kakaj Dios ojr ri tosoltak pire Kakaj Dios. Y cuxtaj awi'lak Jpixb' Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke ri xijtak yak jtako'n.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Atak rajwaxi' tawetemajtak chi cuando titaw q'uisb'itak k'ij re jwich k'ijsak, wi' sub'laj cristian tritz'b'ejtak jwich Kakaj Dios jwi'l ri' tib'e ranmak chi jb'anic mak etzltak rayb'l ri rajak rechak trantak.
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 Y tijb'ijtak: Kakaj Jesucristo xiji' chi tipe chiqui'n, pero ajqui' chi petc. Juntir ajwichke rilic chapca' la' mak junab' cuando aj yo'ltak kamam katit' y chapca' cuando xcholmajch jwich k'ijsak ojrtaktzij, tiche'tak.
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Mak cristian li trantak chapca' ta' retamak chi jwi'lke Jyolj Kakaj Dios xwa'x caj ojrtaktzij y xan chi xelch ulew li ja' y xcan sutul rij jwi'l ja'.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 Y ojrtaktzij la' ja' xsachsaj jwich juntir ri wi'tak wich ulew.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Pero caj pach ulew ri wi' lajori tosoli' la' Jyolj Kakaj Dios pire tic'atsaj la' k'ak' cuando titaw k'ij tran jk'atb'itzij Kakaj Dios wich k'ijsak y cuando tijsach jwichak juntir mak cristian ri ta' xcojontak chiwch.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Pero atak lok'lajtak wech'elxic chirij Kakaj Jesucristo, mi sach chawechak, chiwch Kakaj Dios ri Kajawl jun k'ij jilon jk'axic chapca' jk'axic jun mil (1,000) junab' y jun mil (1,000) junab' jilon jk'axic chapca' jk'axic jun k'ij.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Kakaj Dios ri Kajawl ma' tita'ke b'aymaj chi jb'anic lawi' ri b'il jwi'l chapca' tijchomorsajtak laj ranmak jujun cristian. Kakaj Dios tike jnimirsaj ranm chi rulb'ej chi juntir cristian tijq'uex jno'jak chiwch, jwi'l ri' raj chi ni jono cristian tisaach jwich.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Cuando titaw k'ij tipe Kakaj Jesucristo ri Kajawl, etke tipet chapca' jpetic jun alk'om lak'ab'. Y ajruc're' caj tina saachna jwich li jun jumumem ri sub'laj tzakom ch'olal jtaic. Y juntir ri wi'tak lecj tina saachna jwichak li k'ak' y ulew pach juntir ri wi'tak chiwch, tina c'atna li k'ak'.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Jwi'l jilon jsachic jwichak juntir li tib'ansaj jwi'l Kakaj Dios, jwi'li'li rajwaxi' tos ayb'ak re mak etzltak no'j laj ac'aslemalak y b'antak lawi' raj Kakaj Dios
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 y rajwaxi' nojel awanmak chi rulb'ej titaw man k'ij ri b'il jwi'l Kakaj Dios. Jwi'l la' k'ij li, caj tisachsaj jwich la' k'ak' y juntir ri wi'tak lecj tina ja'rtakna jwi'l jk'ak'al xak k'ak'.
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Pero ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ri' tijin tikulb'ejtak jun aac' caj y jun aac' ulew ri b'ilch jwi'l Kakaj Dios ojr, ri lamas tina b'ansajna ri kes pi jcholajl chiwch Kakaj Dios.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Jwi'li'li atak lok'ajtak wech'elxic chirij Kakaj Jesucristo, jwi'l attijintak chi rulb'ej juntir li, b'antak utzil laj ac'aslemalak pire ma'qui' ni jun amacak tita'maj chiwch Kakaj Dios y pire tiwa'x utzil chaxo'lak.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Y cuxtaj awi'lak chi Kakaj Dios ri Kajawl wi' jcowil ranm chi rilicak juntir cristian jwi'l ri' raj chi juntir ticolmajtak laj jk'ab' jmacak. Y juntir li xtz'ib'aji'b'i chawechak jwi'l Pablo ri lok'laj wech'elxic chirij Kakaj Jesucristo chapca' ri jno'j ri xye'saj re jwi'l Kakaj Dios.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Y jilon xijb'i li juntir jwuj ri xtz'ib'ajb'i pi awechak chapca' ximb'ij in chawechak. Wi' jujun jyolj mas c'ax jta'ic jcholajl, pero mak cristian ri ta' retamak jcholajl Jyolj Kakaj Dios y quib'ke tiel jchomorsa'nak, tijq'uextak jcholajl chapca' trantak chi jq'uexic jcholajl ri tijb'ij li wuj re Lok'laj Jyolj Kakaj Dios pire tib'ansaj k'atb'itzij chib'ak jwi'l Kakaj Dios.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Jilonli atak lok'lajtak wech'elxic chirij Kakaj Jesucristo, jwi'l awetamakchak jcholajl juntir li, chajaj ayb'ak, ma ye' ayb'ak chi sub'em jwi'lak mak jno'jak mak jo'staklaj ajtijonl pire ma' taquib'aj awanmak chirij Kakaj Jesucristo.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Pero ri' mas rajwax tawetemajtak mas chirij rutzil ranm Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke. Y tawetemajtak nen tran.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.