2 Pedro 3

Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Atak lok'lajtak wech'elxic chirij Kakaj Jesucristo, ri' ri jcab' inwuj ri tantz'ib'ajb'i chawechak. Li mak quib' inwuj li, xinya'b'i ano'jak pire tab'antak jun chomorsa'n kes pi jcholajl.
1 Amados, esta é, agora, a segunda carta que escrevo a vocês. Em ambas, procuro, com lembranças, despertar a mente esclarecida de vocês,
2 Cuxtaj awi'lak nen xijtak yak ajk'asaltak Jyolj Kakaj Dios ojr ri tosoltak pire Kakaj Dios. Y cuxtaj awi'lak Jpixb' Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke ri xijtak yak jtako'n.
2 para que se lembrem das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, e também se lembrem do mandamento do Senhor e Salvador, que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Atak rajwaxi' tawetemajtak chi cuando titaw q'uisb'itak k'ij re jwich k'ijsak, wi' sub'laj cristian tritz'b'ejtak jwich Kakaj Dios jwi'l ri' tib'e ranmak chi jb'anic mak etzltak rayb'l ri rajak rechak trantak.
3 Antes de tudo, saibam que, nos últimos dias, virão escarnecedores com as suas zombarias, andando segundo as próprias paixões
4 Y tijb'ijtak: Kakaj Jesucristo xiji' chi tipe chiqui'n, pero ajqui' chi petc. Juntir ajwichke rilic chapca' la' mak junab' cuando aj yo'ltak kamam katit' y chapca' cuando xcholmajch jwich k'ijsak ojrtaktzij, tiche'tak.
4 e dizendo: “Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais morreram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.”
5 Mak cristian li trantak chapca' ta' retamak chi jwi'lke Jyolj Kakaj Dios xwa'x caj ojrtaktzij y xan chi xelch ulew li ja' y xcan sutul rij jwi'l ja'.
5 Acontece que, de propósito, esquecem que os céus existem desde muito tempo, e que a terra surgiu da água e através da água pela palavra de Deus.
6 Y ojrtaktzij la' ja' xsachsaj jwich juntir ri wi'tak wich ulew.
6 Com base nesta palavra também o mundo daquele tempo foi destruído, afogado em água.
7 Pero caj pach ulew ri wi' lajori tosoli' la' Jyolj Kakaj Dios pire tic'atsaj la' k'ak' cuando titaw k'ij tran jk'atb'itzij Kakaj Dios wich k'ijsak y cuando tijsach jwichak juntir mak cristian ri ta' xcojontak chiwch.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem têm sido guardados para o fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e da destruição dos ímpios.
8 Pero atak lok'lajtak wech'elxic chirij Kakaj Jesucristo, mi sach chawechak, chiwch Kakaj Dios ri Kajawl jun k'ij jilon jk'axic chapca' jk'axic jun mil (1,000) junab' y jun mil (1,000) junab' jilon jk'axic chapca' jk'axic jun k'ij.
8 Mas há uma coisa, amados, que vocês não devem esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos são como um dia.
9 Kakaj Dios ri Kajawl ma' tita'ke b'aymaj chi jb'anic lawi' ri b'il jwi'l chapca' tijchomorsajtak laj ranmak jujun cristian. Kakaj Dios tike jnimirsaj ranm chi rulb'ej chi juntir cristian tijq'uex jno'jak chiwch, jwi'l ri' raj chi ni jono cristian tisaach jwich.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a julguem demorada. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Cuando titaw k'ij tipe Kakaj Jesucristo ri Kajawl, etke tipet chapca' jpetic jun alk'om lak'ab'. Y ajruc're' caj tina saachna jwich li jun jumumem ri sub'laj tzakom ch'olal jtaic. Y juntir ri wi'tak lecj tina saachna jwichak li k'ak' y ulew pach juntir ri wi'tak chiwch, tina c'atna li k'ak'.
10 Porém, o Dia do Senhor virá como um ladrão. Naquele dia os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se desfarão pelo fogo. Também a terra e as obras que nela existem desaparecerão.
11 Jwi'l jilon jsachic jwichak juntir li tib'ansaj jwi'l Kakaj Dios, jwi'li'li rajwaxi' tos ayb'ak re mak etzltak no'j laj ac'aslemalak y b'antak lawi' raj Kakaj Dios
11 Uma vez que tudo será assim desfeito, vocês devem ser pessoas que vivem de maneira santa e piedosa,
12 y rajwaxi' nojel awanmak chi rulb'ej titaw man k'ij ri b'il jwi'l Kakaj Dios. Jwi'l la' k'ij li, caj tisachsaj jwich la' k'ak' y juntir ri wi'tak lecj tina ja'rtakna jwi'l jk'ak'al xak k'ak'.
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus. Por causa desse dia, os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Pero ojtak ajtakeltak re Kakaj Jesucristo, ri' tijin tikulb'ejtak jun aac' caj y jun aac' ulew ri b'ilch jwi'l Kakaj Dios ojr, ri lamas tina b'ansajna ri kes pi jcholajl chiwch Kakaj Dios.
13 Nós, porém, segundo a promessa de Deus, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Jwi'li'li atak lok'ajtak wech'elxic chirij Kakaj Jesucristo, jwi'l attijintak chi rulb'ej juntir li, b'antak utzil laj ac'aslemalak pire ma'qui' ni jun amacak tita'maj chiwch Kakaj Dios y pire tiwa'x utzil chaxo'lak.
14 Por essa razão, amados, esperando estas coisas, esforcem-se para que Deus os encontre sem mácula, sem culpa e em paz.
15 Y cuxtaj awi'lak chi Kakaj Dios ri Kajawl wi' jcowil ranm chi rilicak juntir cristian jwi'l ri' raj chi juntir ticolmajtak laj jk'ab' jmacak. Y juntir li xtz'ib'aji'b'i chawechak jwi'l Pablo ri lok'laj wech'elxic chirij Kakaj Jesucristo chapca' ri jno'j ri xye'saj re jwi'l Kakaj Dios.
15 E considerem a longanimidade do nosso Senhor como oportunidade de salvação, como também o nosso amado irmão Paulo escreveu a vocês, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 Y jilon xijb'i li juntir jwuj ri xtz'ib'ajb'i pi awechak chapca' ximb'ij in chawechak. Wi' jujun jyolj mas c'ax jta'ic jcholajl, pero mak cristian ri ta' retamak jcholajl Jyolj Kakaj Dios y quib'ke tiel jchomorsa'nak, tijq'uextak jcholajl chapca' trantak chi jq'uexic jcholajl ri tijb'ij li wuj re Lok'laj Jyolj Kakaj Dios pire tib'ansaj k'atb'itzij chib'ak jwi'l Kakaj Dios.
16 ao falar a respeito destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas cartas. Nelas há certas coisas difíceis de entender, que aqueles que não têm instrução e são instáveis deturparão, como também deturparão as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Jilonli atak lok'lajtak wech'elxic chirij Kakaj Jesucristo, jwi'l awetamakchak jcholajl juntir li, chajaj ayb'ak, ma ye' ayb'ak chi sub'em jwi'lak mak jno'jak mak jo'staklaj ajtijonl pire ma' taquib'aj awanmak chirij Kakaj Jesucristo.
17 Portanto, vocês, meus amados, visto que já sabem disso, tenham cuidado para que não sejam arrastados pelo erro desses insubordinados e caiam da posição segura em que se encontram.
18 Pero ri' mas rajwax tawetemajtak mas chirij rutzil ranm Kakaj Jesucristo ri Kajawl y ajcolol ke. Y tawetemajtak nen tran.
18 Pelo contrário, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.