2 Coríntios 13

Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ri' ri roxmul b'welt intaw chi asolajcak. Wi wi' jono cristian ticojsaj tzij chirij chi xmacuni'n, rajwaxi' wi' quib' o uxib' tib'in chi tz'eti'n, ajruc're' tichomorsaj nen tib'ansaj re.
1 Esta é a terceira vez que irei visitá-los. “Os fatos a respeito de cada caso devem ser confirmados pelo depoimento de duas ou três testemunhas.”
2 Y cuando ximpe laj jca'mul b'welt chi asolajcak, ximb'iji' rechak yak ri tijintak chi macun chi tanc'acha' jwichak wi mita' tijq'uex jno'jak.
2 Em minha segunda visita, já adverti aqueles que estavam em pecado. Agora, como naquela ocasião, volto a adverti-los e também os demais de que, da próxima vez, não os pouparei.
3 Jilonli tamb'an pire tawetemajtak chi kes tz'eti' ri' Kakaj Jesucristo tib'in chwe ri tijin tamb'ij chawechak. Ma b'ijtak chi Kakaj Jesucristo ta' jcwinel, re wi' jcwinel chi jb'anic nen raj tran chaxo'lak.
3 Eu lhes darei todas as provas que desejarem de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês. Ao contrário, é poderoso entre vocês.
4 Tz'eti'n, Kakaj Jesucristo cuando xcamsaj wich curs, chapca' rilic ta' jcwinel, pero jwi'l jcwinel Kakaj Dios yo'li'n. Jilon oj, ri oj jun riq'ui Kakaj Jesucristo ta' kacwinel, pero yo'lcoji' pi jpach Kakaj Jesucristo jwi'l jcwinel Kakaj Dios pire ojcwin chi jb'anic lawi' raj Kakaj Dios tikab'an chaxo'lak.
4 Embora ele tenha sido crucificado em fraqueza, agora vive pelo poder de Deus. Nós também somos fracos, como Cristo foi, mas, quando tratarmos com vocês, estaremos vivos com ele e teremos o poder de Deus.
5 Ic'ajtak laj awanmak chi ajujunalak wi kes tz'et cub'ul ach'olak chirij Kakaj Jesucristo. Iltak ri tijin tab'antak wi tzi o ta' tzi, jilonli tawetemajtaka' chi wi' Kakaj Jesucristo laj awanmak.
5 Examinem a si mesmos. Verifiquem se estão praticando o que afirmam crer. Assim, poderão ser aprovados. Certamente sabem que Jesus Cristo está entre vocês; do contrário, já foram reprovados.
6 Pero in, ri' chwaj chi tawetemajtak chi oj kes tz'etel tz'et oji' ajtakel re Kakaj Jesucristo.
6 Minha expectativa é que, uma vez que se examinarem, reconheçam que não fomos reprovados.
7 Y oj tijin ojch'a'w riq'ui Kakaj Dios chawijak chi jtz'onaj re pire ma' tab'antak etzltak no'j. Tijin tikab'an jilonli ma' pire ta' chikaj ojilsaj jwi'lak cristian chi tziyi' xkab'an. Oj tijin tikab'an jilonli pirechi' tab'antak lawi' ri tzi tril Kakaj Dios onque rilic chapca' ta' tzi ri tijin tikab'an oj.
7 Oramos a Deus para que vocês não façam o que é mau, não para que pareça que fomos aprovados em nosso serviço, mas para que façam o que é certo, mesmo que pareça que fomos reprovados ao repreendê-los.
8 Oj ta' ojtijin chi jk'atic jwich tz'etel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, oj ri' tijin tikab'ij jcholajl ri tz'etel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo.
8 Pois não podemos resistir à verdade, mas devemos sempre defendê-la.
9 Kes tz'etel tz'et wi' sub'laj qui'cotemal laj kanm cuando ta' mas jcowil kanm y atak wi' mas jcowil awanmak. Oj tikatakeji' jtz'onaj re Kakaj Dios pire atjt'o'tak chi jtz'akatsaj jb'anic juntir ri pi jcholajl.
9 Ficamos alegres quando estamos fracos, se isso ajudar a mostrar que, na realidade, vocês estão fortes. Oramos para que sejam restaurados.
10 Tantz'ib'ajb'i man wuj ri nab'e pi awechak pire cuando intaw chi asolajcak, ta' mas c'ax ach'ab'ejcak tamb'an la' takon ri ye'l chwe jwi'l Kakaj Jesucristo ri Kajawl, jwi'l intakon li pirechi' atimb'ittak chi jb'anic mas lawi' raj Kakaj Jesucristo tab'antak, ma' pire ta' tamb'an c'ax chawechak.
10 Escrevo-lhes essas coisas antes de visitá-los, na esperança de que, ao chegar, não precise tratá-los severamente. Meu desejo é usar a autoridade que o Senhor me deu para fortalecê-los, e não para destruí-los.
11 Pi q'uisb'ire inyolj, tamb'ijb'i chawechak atak wech'elxic chirij Kakaj Jesucristo chi qui'cotentak, tz'akatsajtak jb'anic juntir pi jcholajl chapca' raj Kakaj Dios tab'antak, ye' jcowil awanmak chawib'il ayb'ak, niq'uib'ok awchak riq'ui achomorsa'nak y wa'xok utzil chaxo'lak. Y Kakaj Dios ri tilok'inc y ajye'l utzil laj kanm tiwa'xi' chaxo'lak.
11 Irmãos, encerro minha carta com estas últimas palavras: Alegrem-se. Cresçam até alcançar a maturidade. Encorajem-se mutuamente. Vivam em harmonia e paz. Então o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 C'amtak rutzil awchak chawib'il ayb'ak riq'ui nojel awanmak.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Titaksajb'i rutzil awchak jwi'lak juntir yak kech'elxic chirij Kakaj Jesucristo ri wi'tak neri.
13 Todo o povo santo lhes envia saudações.
14 Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijye' rutzil ranm chawechak atak juntir. Y atlok'ajtak jwi'l Kakaj Dios y tiniq'uib' awchak atak juntir jwi'l Lok'laj Jsantil Kakaj Dios.
14 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.