2 Coríntios 13
Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs NVI
1 Ri' ri roxmul b'welt intaw chi asolajcak. Wi wi' jono cristian ticojsaj tzij chirij chi xmacuni'n, rajwaxi' wi' quib' o uxib' tib'in chi tz'eti'n, ajruc're' tichomorsaj nen tib'ansaj re.
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Y cuando ximpe laj jca'mul b'welt chi asolajcak, ximb'iji' rechak yak ri tijintak chi macun chi tanc'acha' jwichak wi mita' tijq'uex jno'jak.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Jilonli tamb'an pire tawetemajtak chi kes tz'eti' ri' Kakaj Jesucristo tib'in chwe ri tijin tamb'ij chawechak. Ma b'ijtak chi Kakaj Jesucristo ta' jcwinel, re wi' jcwinel chi jb'anic nen raj tran chaxo'lak.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Tz'eti'n, Kakaj Jesucristo cuando xcamsaj wich curs, chapca' rilic ta' jcwinel, pero jwi'l jcwinel Kakaj Dios yo'li'n. Jilon oj, ri oj jun riq'ui Kakaj Jesucristo ta' kacwinel, pero yo'lcoji' pi jpach Kakaj Jesucristo jwi'l jcwinel Kakaj Dios pire ojcwin chi jb'anic lawi' raj Kakaj Dios tikab'an chaxo'lak.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Ic'ajtak laj awanmak chi ajujunalak wi kes tz'et cub'ul ach'olak chirij Kakaj Jesucristo. Iltak ri tijin tab'antak wi tzi o ta' tzi, jilonli tawetemajtaka' chi wi' Kakaj Jesucristo laj awanmak.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Pero in, ri' chwaj chi tawetemajtak chi oj kes tz'etel tz'et oji' ajtakel re Kakaj Jesucristo.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Y oj tijin ojch'a'w riq'ui Kakaj Dios chawijak chi jtz'onaj re pire ma' tab'antak etzltak no'j. Tijin tikab'an jilonli ma' pire ta' chikaj ojilsaj jwi'lak cristian chi tziyi' xkab'an. Oj tijin tikab'an jilonli pirechi' tab'antak lawi' ri tzi tril Kakaj Dios onque rilic chapca' ta' tzi ri tijin tikab'an oj.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Oj ta' ojtijin chi jk'atic jwich tz'etel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo, oj ri' tijin tikab'ij jcholajl ri tz'etel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Kes tz'etel tz'et wi' sub'laj qui'cotemal laj kanm cuando ta' mas jcowil kanm y atak wi' mas jcowil awanmak. Oj tikatakeji' jtz'onaj re Kakaj Dios pire atjt'o'tak chi jtz'akatsaj jb'anic juntir ri pi jcholajl.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Tantz'ib'ajb'i man wuj ri nab'e pi awechak pire cuando intaw chi asolajcak, ta' mas c'ax ach'ab'ejcak tamb'an la' takon ri ye'l chwe jwi'l Kakaj Jesucristo ri Kajawl, jwi'l intakon li pirechi' atimb'ittak chi jb'anic mas lawi' raj Kakaj Jesucristo tab'antak, ma' pire ta' tamb'an c'ax chawechak.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Pi q'uisb'ire inyolj, tamb'ijb'i chawechak atak wech'elxic chirij Kakaj Jesucristo chi qui'cotentak, tz'akatsajtak jb'anic juntir pi jcholajl chapca' raj Kakaj Dios tab'antak, ye' jcowil awanmak chawib'il ayb'ak, niq'uib'ok awchak riq'ui achomorsa'nak y wa'xok utzil chaxo'lak. Y Kakaj Dios ri tilok'inc y ajye'l utzil laj kanm tiwa'xi' chaxo'lak.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 C'amtak rutzil awchak chawib'il ayb'ak riq'ui nojel awanmak.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Titaksajb'i rutzil awchak jwi'lak juntir yak kech'elxic chirij Kakaj Jesucristo ri wi'tak neri.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 Chwaj chi Kakaj Jesucristo ri Kajawl tijye' rutzil ranm chawechak atak juntir. Y atlok'ajtak jwi'l Kakaj Dios y tiniq'uib' awchak atak juntir jwi'l Lok'laj Jsantil Kakaj Dios.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.