1 Timóteo 2

Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Atak wech'elxic chirij Kakaj Jesucristo, in tamb'ijb'i chawechak chi rajwaxi' ch'a'wentak riq'ui Kakaj Dios, tz'onajtak re nen rajwax chawechak y rechak juntir cristian y rajwaxi' tac'omowajtak re Kakaj Dios chirijak juntir cristian,
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 chirijak mak rey y chirijak yak ri wi' k'atb'itzij laj jk'ab'ak pire mita' ch'o'j y tijye' utzil chikaxo'l laj kac'aslemal pire tijna' ojcojontak chiwch Kakaj Dios y pire tikacojtak jk'ij.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Ri' li sub'laj tzi y tziyi' tril Kakaj Dios ri ajcolol ke,
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 jwi'l re ri' raj chi juntir cristian ticolmajtak laj jk'ab' jmacak y tretemajtak ri tz'etel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Jwi'l junke chi Dios wi' y junke ri tich'a'w chikij riq'ui Kakaj Dios, ri' Kakaj Jesucristo ri xwux pi cristianil
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 ri xye' rib' pi camic wich curs chi jcolic juntir cristian laj jk'ab' jmacak. Jilonli cuando xtaw k'ij chiwch Kakaj Dios xresaj chi sakil juntir li chiwchak juntir cristian.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Jwi'li'li xinjcoj Kakaj Dios pire ajb'il tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y xinjcoj pire jtako'n. Ri tijin tamb'ij kes tz'etel tziji'n, ma' jo'slaj tzij ta'ke chi Kakaj Dios xinjcoj chi jtijojcak yak ma' rijajl ta' Israel pire tretemajtak ri tz'etel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y pire ticub'ar jch'olak chirij.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Jilonli chwaj chi lak juntir luwar cuando yak winak tich'a'wtak riq'ui Kakaj Dios, jb'ite' jk'ab'ak lecj, pero rajwaxi' tzi ranmak, ta' etzelal laj ranmak y ta' tich'o'jintak.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Y chwaj chi yak anm jcoje' ritz'ikak kes pi jcholajl y mi jcoj jk'ijak, rane'tak chi tzi rilicak, pero ma' jwi'l ta' tzi jyujb'aj rusumal jb'aak, ni ma' jwi'l ta' kustaklaj kelen ri b'anal la' oro, ni ma' jwi'l ta' mak perla ri tijcojtak, ni ma' jwi'l ta' kustaklaj itz'ik pakal rijil ri tijcojtak,
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 ri' rane'tak tzi rilicak chi jb'anic utzil, jwi'l rechak jachemi' rib'ak chi jb'anic lawi' raj Kakaj Dios.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Yak anm rajwaxi' ri' xike jte'tak jcholajl ri tib'ijsaj rechak jwi'lak yak winak cuando mulb'em rib'ak chi jtijoj rib'ak re Jyolj Kakaj Dios y rajwaxi' tijye' rib'ak chi takem.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Ta' tanye' luwar rechak yak anm tijtijojtak yak winak re Jyolj Kakaj Dios cuando mulb'em rib'ak chi jnimirsaj jk'ij Kakaj Dios. Ta' tanye' luwar chi ri' yak anm titakontak chib'ak yak winak. In ri' chwaj chi xike tijtatak lawi' ri tib'ijsaj rechak.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Jwi'l Kakaj Dios ri' nab'e xan Adán, ajruc're' xan Eva
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 y ma' ri' ta' Adán xye' rib' chi sub'em re man jb'ab'al etzl, ri' Eva y jwi'l xye' rib' chi sub'em re man jb'ab'al etzl, xmacun chiwch Kakaj Dios.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Pero yak anm ticolmajtaka' laj jk'ab' jmacak wi ta' tijquib'aj ranmak chirij Kakaj Jesucristo, wi tilok'intak y wi tijtos rib'ak re mak etzltak no'j onque xye'saji' jc'axc'olak jwi'l Kakaj Dios cuando tijye' Dios rechak.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.