1 Timóteo 2

Lok'laj Jyolj Kakaj Dios (USPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Atak wech'elxic chirij Kakaj Jesucristo, in tamb'ijb'i chawechak chi rajwaxi' ch'a'wentak riq'ui Kakaj Dios, tz'onajtak re nen rajwax chawechak y rechak juntir cristian y rajwaxi' tac'omowajtak re Kakaj Dios chirijak juntir cristian,
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 chirijak mak rey y chirijak yak ri wi' k'atb'itzij laj jk'ab'ak pire mita' ch'o'j y tijye' utzil chikaxo'l laj kac'aslemal pire tijna' ojcojontak chiwch Kakaj Dios y pire tikacojtak jk'ij.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Ri' li sub'laj tzi y tziyi' tril Kakaj Dios ri ajcolol ke,
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 jwi'l re ri' raj chi juntir cristian ticolmajtak laj jk'ab' jmacak y tretemajtak ri tz'etel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Jwi'l junke chi Dios wi' y junke ri tich'a'w chikij riq'ui Kakaj Dios, ri' Kakaj Jesucristo ri xwux pi cristianil
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 ri xye' rib' pi camic wich curs chi jcolic juntir cristian laj jk'ab' jmacak. Jilonli cuando xtaw k'ij chiwch Kakaj Dios xresaj chi sakil juntir li chiwchak juntir cristian.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Jwi'li'li xinjcoj Kakaj Dios pire ajb'il tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y xinjcoj pire jtako'n. Ri tijin tamb'ij kes tz'etel tziji'n, ma' jo'slaj tzij ta'ke chi Kakaj Dios xinjcoj chi jtijojcak yak ma' rijajl ta' Israel pire tretemajtak ri tz'etel tzilaj jtaquil chirij Kakaj Jesucristo y pire ticub'ar jch'olak chirij.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Jilonli chwaj chi lak juntir luwar cuando yak winak tich'a'wtak riq'ui Kakaj Dios, jb'ite' jk'ab'ak lecj, pero rajwaxi' tzi ranmak, ta' etzelal laj ranmak y ta' tich'o'jintak.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Y chwaj chi yak anm jcoje' ritz'ikak kes pi jcholajl y mi jcoj jk'ijak, rane'tak chi tzi rilicak, pero ma' jwi'l ta' tzi jyujb'aj rusumal jb'aak, ni ma' jwi'l ta' kustaklaj kelen ri b'anal la' oro, ni ma' jwi'l ta' mak perla ri tijcojtak, ni ma' jwi'l ta' kustaklaj itz'ik pakal rijil ri tijcojtak,
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 ri' rane'tak tzi rilicak chi jb'anic utzil, jwi'l rechak jachemi' rib'ak chi jb'anic lawi' raj Kakaj Dios.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Yak anm rajwaxi' ri' xike jte'tak jcholajl ri tib'ijsaj rechak jwi'lak yak winak cuando mulb'em rib'ak chi jtijoj rib'ak re Jyolj Kakaj Dios y rajwaxi' tijye' rib'ak chi takem.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Ta' tanye' luwar rechak yak anm tijtijojtak yak winak re Jyolj Kakaj Dios cuando mulb'em rib'ak chi jnimirsaj jk'ij Kakaj Dios. Ta' tanye' luwar chi ri' yak anm titakontak chib'ak yak winak. In ri' chwaj chi xike tijtatak lawi' ri tib'ijsaj rechak.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Jwi'l Kakaj Dios ri' nab'e xan Adán, ajruc're' xan Eva
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 y ma' ri' ta' Adán xye' rib' chi sub'em re man jb'ab'al etzl, ri' Eva y jwi'l xye' rib' chi sub'em re man jb'ab'al etzl, xmacun chiwch Kakaj Dios.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Pero yak anm ticolmajtaka' laj jk'ab' jmacak wi ta' tijquib'aj ranmak chirij Kakaj Jesucristo, wi tilok'intak y wi tijtos rib'ak re mak etzltak no'j onque xye'saji' jc'axc'olak jwi'l Kakaj Dios cuando tijye' Dios rechak.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.