Apocalipse 15
Alap mo Ol Ëse, zëre mo zi niban de ol ziaha-en gu hup dena (URY) vs ARA
1 Ki zebë hwëna etan sërkam de owasna ngatan zi mo langnak hlauk, hëndep ama tenggwanbiꞌik. Ëe Alap mo dam taha nakore zisië tuju enkam hlauludak. Alap mo golak ëzauꞌuk. Zen Alap mo aumwa hap de timbwas gunsu okama san dep kap nul haꞌanzak. Aumwa hap de timbwas gunnu in mo hyanak, zen dekam sa Alap mo zi hip de jala zausul.
1 Vi no céu outro sinal grande e admirável: sete anjos tendo os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a cólera de Deus.
2 Ki zebë hwëna hi yawal makare naka hlauk. Zëno nwe-masena san de syauk nuban de siri nën kacana kiye. Hi alpnak iwe zini man ëzauꞌuk. Zen men zen hi mwa nakore otweran dowala insa hen zëno nwe-masekam de yang tasïn dowala ban betek neizim srëm gwekke, hen otweran dowala in mo bose hap de nomora insa hwa nulsukke. Zen gitar makare naka deirensïꞌïk– mensa Alap kap tazimkike.
2 Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus;
3 Zen man Alapsa de isrip-sri gweblan hap de tërsya daꞌak– men kirekam hen Israel mo auyan-azana dakke, in kim Musa Bak gwiswe sonekake. Tërya in hen Alap mo Domba Tane hap man dakastïꞌïra. Zen a kirekam mo daꞌakye:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Bian, Emsa nara dep?– aïrïblan srëm naye.
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo; por isso, todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.
5 Zen kim hya gwesïk, ki zebë hwëna akesek: Ngatan zi mo langnak de Alap mo gola talusun nik lwaꞌan haka– men dekon tangan Alap Zëna ïrïk gïl gwenan halake. Gol mwanak iwe hen deyolkam de gola ama zë hlaulsek– men kire naka hen orep Alap Musa Bak hap goltrëblakake.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
6 Tujukam de Alap mo dam taha nakore zini in dekon zep tujukam de aumwa hap de timbwas gun nuban nolëte so gwezak. Zëno mae mo pakeanna ngap-ngapna hen angtan-angtanna. Zëno mae mo emaskam de bitina dak-dakna, hëndep bik dannak hatak.
6 e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
7 Dekam zep dan-nër dan-nërkam de otweran makare zini in ahanik emaskam de pancina zëbe mae hap kap tazimki. Pancina in mes Alap mo jalkam ëbeya gwek– hëndep de gwën Zini Alap mo jalkam.
7 Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
8 Alap man dekam zëre mo ngatanna hen sosonna sërkam goltreizimꞌinka, zen in zep dekam zëno gola in butna sërkam taïl gïꞌïnka. Zep dekam zini toton banakan dep?– gola iwe de tïnnï, tujukam de timbwas gun hup dena insa de okama san dep hlei yulsuk irin srëmnakye.
8 O santuário se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.