Apocalipse 15

Alap mo Ol Ëse, zëre mo zi niban de ol ziaha-en gu hup dena (URY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ki zebë hwëna etan sërkam de owasna ngatan zi mo langnak hlauk, hëndep ama tenggwanbiꞌik. Ëe Alap mo dam taha nakore zisië tuju enkam hlauludak. Alap mo golak ëzauꞌuk. Zen Alap mo aumwa hap de timbwas gunsu okama san dep kap nul haꞌanzak. Aumwa hap de timbwas gunnu in mo hyanak, zen dekam sa Alap mo zi hip de jala zausul.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ki zebë hwëna hi yawal makare naka hlauk. Zëno nwe-masena san de syauk nuban de siri nën kacana kiye. Hi alpnak iwe zini man ëzauꞌuk. Zen men zen hi mwa nakore otweran dowala insa hen zëno nwe-masekam de yang tasïn dowala ban betek neizim srëm gwekke, hen otweran dowala in mo bose hap de nomora insa hwa nulsukke. Zen gitar makare naka deirensïꞌïk– mensa Alap kap tazimkike.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 Zen man Alapsa de isrip-sri gweblan hap de tërsya daꞌak– men kirekam hen Israel mo auyan-azana dakke, in kim Musa Bak gwiswe sonekake. Tërya in hen Alap mo Domba Tane hap man dakastïꞌïra. Zen a kirekam mo daꞌakye:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 Bian, Emsa nara dep?– aïrïblan srëm naye.
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Zen kim hya gwesïk, ki zebë hwëna akesek: Ngatan zi mo langnak de Alap mo gola talusun nik lwaꞌan haka– men dekon tangan Alap Zëna ïrïk gïl gwenan halake. Gol mwanak iwe hen deyolkam de gola ama zë hlaulsek– men kire naka hen orep Alap Musa Bak hap goltrëblakake.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Tujukam de Alap mo dam taha nakore zini in dekon zep tujukam de aumwa hap de timbwas gun nuban nolëte so gwezak. Zëno mae mo pakeanna ngap-ngapna hen angtan-angtanna. Zëno mae mo emaskam de bitina dak-dakna, hëndep bik dannak hatak.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Dekam zep dan-nër dan-nërkam de otweran makare zini in ahanik emaskam de pancina zëbe mae hap kap tazimki. Pancina in mes Alap mo jalkam ëbeya gwek– hëndep de gwën Zini Alap mo jalkam.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Alap man dekam zëre mo ngatanna hen sosonna sërkam goltreizimꞌinka, zen in zep dekam zëno gola in butna sërkam taïl gïꞌïnka. Zep dekam zini toton banakan dep?– gola iwe de tïnnï, tujukam de timbwas gun hup dena insa de okama san dep hlei yulsuk irin srëmnakye.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.