2 Timóteo 3
Alap mo Ol Ëse, zëre mo zi niban de ol ziaha-en gu hup dena (URY) vs NVT
1 Hwëna ansa emki enlala gwe-gwibin: Aumwa hap de yaklana an zen angkam lwa seꞌan, dekam okamana an sërkam tangan sa karek gwe zaher.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Sap dekam zini beyakam sa anakan lowehe gwer:
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 — ausente —
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 — ausente —
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Kire zini zen ëk enkam anakan ëgu gwenan, “Ëe an Kristen zi.” Hwëna zen man baes ta gwenan– Alap de zëre mo sosonkam zëno mae mo lowe hensa li yul sone gwizimdin hipye. Zep kirekam de zisi emki langa tasïk gwibin.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Ahakon hen we walsya gol-gol san aningkim yasik da gwibirin. Zen anakare we walsya karek san dep tïtï da gwibirin:
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Kirekam de we walya man ësam gwesïk gwenan– ol ësesa de ësane gwe-gwen hapye. Hwëna zen bëjen anakan klis gun, “An eiwa dena. An boton.”
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Men kirekam orep Yanes Bak ne Yambres Bak ne Musasa tru-tru ul gweblaka, zep yasik tabin hip de zini in hen kirekam angkam eiwa de tawa tabin nik tru-tru nul gweꞌan. Zen mes enlala nakon ëhaï gwek. Zen mes tangan Kristen zi mo taïblïbin nikon ëlanga gwesïk, hwëna totore tawa tabinsi daïblï gwibirin.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Hwëna kire zisi molya holokam ang neibirida gwek. Sap nabakam sa anakan dam dasïk gwibir, “An enlalana joblo-topna,”– men kirekam hen orep de auyan-azana zi darena insa dam nosusukke.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Hwëna Timotius Bak, em ano tawa tabinni tawana– hen ano gwënna, hen ano dwam gwibinni dekam de enho kles gwesïn srëmkam gwë gwen hap denaye. Hen em mese asa anakan tame taka,
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Asa kim Yesussu de taïblïblan srëm wenya ëna Antiokiak, Ikoniumk, hen Listrak karek da gwek, dekam em hen zëwe gwëꞌanka. Zep em mese dekam asa anakarekam kara ta gweka, “Zen sap kareksa goltowe gwenda, hwëna nama tatetekam zauk gwenda.” Hëndep dekam man Bian tïngare abe hap de jal zi mo taha nakon asa zeser sone gweka.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Asa en molya kirekam në gweblak. Hwëna tïngan men zen Kristus hon de ëtal gwesïn hïp ëdwam gwe-gweꞌan, desa hen kirekam sa karek da gwibir.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Hwëna enlala karek zini hen yasik tabin hip de zini sa etan zëre mae mo karek-karekna esek nulse zahe gwer. Zen sap aha zisi yasik da gwibirin, hwëna zëna hen hom anakan tame nul gwenan, “Hare ëe an syauk sun dep am gwë haꞌan.”
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Zep tane tol, men desa emsa tawa da gwek, em mese hëndep dawemkam taïblïbirki. Zep zen zëwe en tatem zauk. Sap ëe in zen emsa tawa la gwek, em mese dawemkam asa tame tabirki.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Em betek nakone Alap mo ola tame gulku. Alap mo ola, zen dekon zep enlala blala hata gwenda, dekam zep zini ëngaya gwen hap de orana dam dasïk gwenan– Kristussu de taïblïblankam.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Sap Alap mo ola mensa ale nuk, zen kïtak Alap zëre mo Enho nakore naka. Hen zen dawem tanganna–
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Alap mo nganak de syal ta gwen zini, nen de desa enhonak lone gwenkam, dekam esa anakan tame ul gwer, “Ëe kirekam asa syal gwe-gwer.” Hen banakare maesa de goltowe gwenkam, dekam nëno mae mo enlala blala sa sowehe gwera.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.