2 Timóteo 3
Alap mo Ol Ëse, zëre mo zi niban de ol ziaha-en gu hup dena (URY) vs NVI
1 Hwëna ansa emki enlala gwe-gwibin: Aumwa hap de yaklana an zen angkam lwa seꞌan, dekam okamana an sërkam tangan sa karek gwe zaher.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Sap dekam zini beyakam sa anakan lowehe gwer:
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 — ausente —
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 — ausente —
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Kire zini zen ëk enkam anakan ëgu gwenan, “Ëe an Kristen zi.” Hwëna zen man baes ta gwenan– Alap de zëre mo sosonkam zëno mae mo lowe hensa li yul sone gwizimdin hipye. Zep kirekam de zisi emki langa tasïk gwibin.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Ahakon hen we walsya gol-gol san aningkim yasik da gwibirin. Zen anakare we walsya karek san dep tïtï da gwibirin:
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 Kirekam de we walya man ësam gwesïk gwenan– ol ësesa de ësane gwe-gwen hapye. Hwëna zen bëjen anakan klis gun, “An eiwa dena. An boton.”
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Men kirekam orep Yanes Bak ne Yambres Bak ne Musasa tru-tru ul gweblaka, zep yasik tabin hip de zini in hen kirekam angkam eiwa de tawa tabin nik tru-tru nul gweꞌan. Zen mes enlala nakon ëhaï gwek. Zen mes tangan Kristen zi mo taïblïbin nikon ëlanga gwesïk, hwëna totore tawa tabinsi daïblï gwibirin.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Hwëna kire zisi molya holokam ang neibirida gwek. Sap nabakam sa anakan dam dasïk gwibir, “An enlalana joblo-topna,”– men kirekam hen orep de auyan-azana zi darena insa dam nosusukke.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Hwëna Timotius Bak, em ano tawa tabinni tawana– hen ano gwënna, hen ano dwam gwibinni dekam de enho kles gwesïn srëmkam gwë gwen hap denaye. Hen em mese asa anakan tame taka,
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Asa kim Yesussu de taïblïblan srëm wenya ëna Antiokiak, Ikoniumk, hen Listrak karek da gwek, dekam em hen zëwe gwëꞌanka. Zep em mese dekam asa anakarekam kara ta gweka, “Zen sap kareksa goltowe gwenda, hwëna nama tatetekam zauk gwenda.” Hëndep dekam man Bian tïngare abe hap de jal zi mo taha nakon asa zeser sone gweka.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Asa en molya kirekam në gweblak. Hwëna tïngan men zen Kristus hon de ëtal gwesïn hïp ëdwam gwe-gweꞌan, desa hen kirekam sa karek da gwibir.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Hwëna enlala karek zini hen yasik tabin hip de zini sa etan zëre mae mo karek-karekna esek nulse zahe gwer. Zen sap aha zisi yasik da gwibirin, hwëna zëna hen hom anakan tame nul gwenan, “Hare ëe an syauk sun dep am gwë haꞌan.”
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Zep tane tol, men desa emsa tawa da gwek, em mese hëndep dawemkam taïblïbirki. Zep zen zëwe en tatem zauk. Sap ëe in zen emsa tawa la gwek, em mese dawemkam asa tame tabirki.
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 Em betek nakone Alap mo ola tame gulku. Alap mo ola, zen dekon zep enlala blala hata gwenda, dekam zep zini ëngaya gwen hap de orana dam dasïk gwenan– Kristussu de taïblïblankam.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Sap Alap mo ola mensa ale nuk, zen kïtak Alap zëre mo Enho nakore naka. Hen zen dawem tanganna–
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 Alap mo nganak de syal ta gwen zini, nen de desa enhonak lone gwenkam, dekam esa anakan tame ul gwer, “Ëe kirekam asa syal gwe-gwer.” Hen banakare maesa de goltowe gwenkam, dekam nëno mae mo enlala blala sa sowehe gwera.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.