2 Pedro 1
Alap mo Ol Ëse, zëre mo zi niban de ol ziaha-en gu hup dena (URY) vs ARIB
1 Suratna an kïtak de Kristen zini ebe mae hap,
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 Zep Alap han nëre mae mo Teipsïnnï Yesus hun Zen diki Zen sa sërkam de kwasang-kwasangna Zënaka de tame son wenya nëbe mae hap ol gwizimdi. Hen nen zëre nik mo taha terenak esa lowehe gwer.
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas no pleno conhecimento de Deus e de Jesus nosso Senhor;
3 Alap Zen mae hap nësa kwang guludaka: Zëre mo ngatannak hen hëꞌho gwibinnik dikim hëndep denaban lowehe gwen hap. Zep Zënaka de tame tan wenya nëbe mae hap, Zen mes zëre mo sërkam de sosonna sowehen tangankam golzimki– nen dikim zëre mo nwenak de ëtal gwesïnkïm ëliwehe gwen hap denaye.
3 visto como o seu divino poder nos tem dado tudo o que diz respeito à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou por sua própria glória e virtude;
4 Nen dikim kirekam ëliwehe gwen hap, Zen zep gu-gubiridan ola nëbe mae hap dohonse gulzimki– sërkam de hëꞌho gwibin tangan naka. Zep nen de desa kïtak gwirensïnkïm, zen dekam sa Alap mo Enhona nëbe mae hap sosonna mam gul gwizimdi, hen nen dekam esa auhu-kamanak de hole-hle nakon ëhïl gwe hana gwer. Sap zen zen syauk sun de ora san dep nësa da tabiridahal gwenan.
4 pelas quais ele nos tem dado as suas preciosas e grandíssimas promessas, para que por elas vos torneis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que pela concupiscência há no mundo.
5 Zen in zep syal-syalkam emki ëalp gwe-gwen– dawemkam dikim Yesussu de taïblïblannak ëtatete gwen hap. Ëtatete gwen hap de syala, zen a kirekam moye:
5 E por isso mesmo vós, empregando toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude a ciência,
6 Zao enaka em zerinik gwe-gwen.
6 e à ciência o domínio próprio, e ao domínio próprio a perseverança, e à perseverança a piedade,
7 Hen ahana, Kristen bose omka em kwasang gwibirida gwen.
7 e à piedade a fraternidade, e à fraternidade o amor.
8 Kirekame lowehe gweꞌak, dekam Yesussu de taïblïblannak esa ëtatete gwe zaher, zep hëndep molye kareknak altïnk. Hen aha zi mo nwenak dekam sa anakan wet sol, “Zini an eiwa mes tangan Yesussu tame dak, hen mes hlï-hlï dasïk.”
8 Porque, se em vós houver e abundarem estas coisas, elas não vos deixarão ociosos nem infrutíferos no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Hwëna kirekam men zen de ëgwë srëm gweꞌak, zen toton bëjen. Kirekam de zini nwena mes ëhwalen-hwalen gwek, hëndep ahakon mes tangan ëhaï gwek. Sap kire zini, Yesus mensa nësa karek-karek nakon ngan tasibirki, zen hom desa enlala nei gwibirin.
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, vendo somente o que está perto, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 Hwëna zen zep, aya-wal oso-wal, emki enlala syal-syala ban Yesussu de taïblïblannak ëtatete gwen. Zen dekam esa ere mae mo enhonak anakan tame ul gwer, “Eiwa, asa mes Yesus kwang taka hen dam tasïkï.” Dekam em molye eiwa de ora nakon ësyan nahla gwek.
10 Portanto, irmãos, procurai mais diligentemente fazer firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 Hen dekam nësa de ngaya tabin hip de Teipsïn Zini Kristus Yesus sa ngatan zi mo lang nakon isrip-sri naban nësa lup gulin gwera– zëre mo ïrïk gïnnïk dikim hëndep denaban lowehe gwen hapye.
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Sap eiwa, em mese kïtak insa tawa eibik, hen Alap onakore ol dawemnak tateme ëzauꞌun, hwëna ëe nama asa kirekam emsa enlala sobirida gwer.
12 Pelo que estarei sempre pronto para vos lembrar estas coisas, ainda que as saibais, e estejais confirmados na verdade que já está convosco.
13 Ëe de nama tim niban okamanak awe emsa golëgwei inen dannak, zen ano syal– kirekam de emsa enlala sobirida gwen hap denaye.
13 E tendo por justo, enquanto ainda estou neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 Sap ëe tawana: Ëe nabakam asa sopna alsïl– men kirekam Bian Yesus asa hamal hap gu-gublu halkaye.
14 sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo já mo revelou.
15 In zebë anakan alp gwe-gweꞌan, “Ëe de ëre mo walassa hli yuludankam, zen bap zen Yesussu de taïblïblan hap de ola ansa eititi gwibin.”
15 Mas procurarei diligentemente que também em toda ocasião depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 Ëe men kimë emsa anakan enbirida gwek, “Bian Yesus Zen zëre mo soson yawala ban sa gollwahal zala,” zen zi mo yasik tabin ol enlala gwibinsi homë kirekam ayang ul gwizimk. Sap ëe ëre mae mo nwekamë Yesussu hla lak– in kim kwatapnak ngatan zi mo lang nakore ngatanna wale ta zakye.
16 Porque não seguimos fábulas engenhosas quando vos fizemos conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, pois nós fôramos testemunhas oculares da sua majestade.
17 — ausente —
17 Porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando pela Glória Magnífica lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo;
18 — ausente —
18 e essa voz, dirigida do céu, ouvimo-la nós mesmos, estando com ele no monte santo.
19 Zen in zep, mensa Alap mo ol ayang gul gwen zini Yesus hup dena hamal hap nen gubirida gwek, zen bëjen zalta dep lwa kïnïn. Zëno mae mo ola zen okama kawesïnnïk awe men kiye– lampu ngatanna. Zep desa enhonak em lone gwen– hëndep Yesus mo lwa halzan yaklanak de hatak. Zen yakla nwe de hata sezan makan sa lwahal zala. Zen dekam sa zëre mo tim nikore ngatankam eno mae mo enhona ngatan tabir-zim zira.
19 E temos ainda mais firme a palavra profética à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma candeia que alumia em lugar escuro, até que o dia amanheça e a estrela da alva surja em vossos corações;
20 — ausente —
20 sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação.
21 — ausente —
21 Porque a profecia nunca foi produzida por vontade dos homens, mas os homens da parte de Deus falaram movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.