1 Coríntios 13

Alap mo Ol Ëse, zëre mo zi niban de ol ziaha-en gu hup dena (URY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ëe de men-kore men-kore olsa owas hap tawa gwibiꞌinam, hen Alap mo dam taha nakore zi mo olsaë tawa gwibiꞌinam, hwëna ëe de zisi kwasang gwibirida gwen srëmkam, ki hwëna ano ol toranna in waba tangan hap– san de nglï glungna kiye, auku en naka de salblan.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Hen kirekam, ëyë tewesïꞌïnam, Alap mo Enhokam de hamal hap de olsa ayang gul gwizimdin hip denaka, hwëna ëe de zisi kwasang gwibirida gwen srëmkam, zen waba hap.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Hen ëyë ëre mo bi gwibin kire-kiresa kïtak tahalha zi hip kap tazimꞌinam, hen ëre mo timsi Alap hap sosok gulblunkam Yesus hup de jal hap de ano timsi ang gulsun hup, kirekam hen waba hap– ëe de aha zisi kwasang gwibirda gwen srëmkamye.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Kwasang mo syala zen a kirekam moye:
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 hen aha zisi bëjen blostablan.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Kwasang enlalakam, karek-karek enlala zi mo klesnak bëjen sam gwesïn.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Kwasang enlalakam, zen bëjen blalen gwen– aha zisi de mas gwibirida gwen naye,
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Kwasang enlalana in, zen hëndep denaban sa lwa gwer. Hwëna
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Alap sap man ki nëbe mae hap tame gun hup de sosonna gol gwizimnira, hwëna nëno mae mo tame gunnu hom tangan langa gwe haꞌan. Zen hen ngein sin dep denaka de hamal hap tame gun hup de sosonsa gol gwizimnira, hwëna tame gunkum home tangan su kul sone gwenan.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Hwëna sul sonen hap de Zini kim de hataꞌan zaka, zen dekam esa nen hen kïtak tame gunkum su kul soner. Angkam dep de sosonna dekam sa hen zausul.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Zen hen a kirekam moye: Ëe kimë nama betek nik gwëꞌak, ano enlalana hen ol toranna dekam walas betek enlalana. Hwëna kimë zise gwek, dekam zebë walas enlalana insa hli tak.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Zep nen okamanak de lowe hennak dawemkam de lalak gwen srëm honak de kara gun makane Alap hap dena kara ul gweꞌan. Hwëna Kristus kim de hataꞌan zaka, zen dekam esa lalak tangannak de kara gwen makan hla la gwer, hen nëno mae mo enlalana dekam sa liwe hera. Aena hen angkam homë tangan Alapsa dawemkam hlï-hlï tasïꞌïn. Hwëna zen dekam tangan asa tame tal– men kirekam hen Alap Zëna asa tame takaye.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Zep nëbe mae hap angkam dan-ahan bol-zaun gwizimꞌin– desan de ang ta gwen hapye:
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.