1 Coríntios 13
Alap mo Ol Ëse, zëre mo zi niban de ol ziaha-en gu hup dena (URY) vs ARIB
1 Ëe de men-kore men-kore olsa owas hap tawa gwibiꞌinam, hen Alap mo dam taha nakore zi mo olsaë tawa gwibiꞌinam, hwëna ëe de zisi kwasang gwibirida gwen srëmkam, ki hwëna ano ol toranna in waba tangan hap– san de nglï glungna kiye, auku en naka de salblan.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
2 Hen kirekam, ëyë tewesïꞌïnam, Alap mo Enhokam de hamal hap de olsa ayang gul gwizimdin hip denaka, hwëna ëe de zisi kwasang gwibirida gwen srëmkam, zen waba hap.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Hen ëyë ëre mo bi gwibin kire-kiresa kïtak tahalha zi hip kap tazimꞌinam, hen ëre mo timsi Alap hap sosok gulblunkam Yesus hup de jal hap de ano timsi ang gulsun hup, kirekam hen waba hap– ëe de aha zisi kwasang gwibirda gwen srëmkamye.
3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Kwasang mo syala zen a kirekam moye:
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
5 hen aha zisi bëjen blostablan.
5 não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Kwasang enlalakam, karek-karek enlala zi mo klesnak bëjen sam gwesïn.
6 não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
7 Kwasang enlalakam, zen bëjen blalen gwen– aha zisi de mas gwibirida gwen naye,
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Kwasang enlalana in, zen hëndep denaban sa lwa gwer. Hwëna
8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Alap sap man ki nëbe mae hap tame gun hup de sosonna gol gwizimnira, hwëna nëno mae mo tame gunnu hom tangan langa gwe haꞌan. Zen hen ngein sin dep denaka de hamal hap tame gun hup de sosonsa gol gwizimnira, hwëna tame gunkum home tangan su kul sone gwenan.
9 porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Hwëna sul sonen hap de Zini kim de hataꞌan zaka, zen dekam esa nen hen kïtak tame gunkum su kul soner. Angkam dep de sosonna dekam sa hen zausul.
10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
11 Zen hen a kirekam moye: Ëe kimë nama betek nik gwëꞌak, ano enlalana hen ol toranna dekam walas betek enlalana. Hwëna kimë zise gwek, dekam zebë walas enlalana insa hli tak.
11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Zep nen okamanak de lowe hennak dawemkam de lalak gwen srëm honak de kara gun makane Alap hap dena kara ul gweꞌan. Hwëna Kristus kim de hataꞌan zaka, zen dekam esa lalak tangannak de kara gwen makan hla la gwer, hen nëno mae mo enlalana dekam sa liwe hera. Aena hen angkam homë tangan Alapsa dawemkam hlï-hlï tasïꞌïn. Hwëna zen dekam tangan asa tame tal– men kirekam hen Alap Zëna asa tame takaye.
12 Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
13 Zep nëbe mae hap angkam dan-ahan bol-zaun gwizimꞌin– desan de ang ta gwen hapye:
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.