1 Coríntios 5
Wusyep Bwore tikin Got (URT) vs NAA
1 Mitiŋ syeꞌ yana ŋam nange nato meleꞌme yip pe, niŋ pinip yar sai. Kom ŋam gunguru plai ŋaiye ŋam masande nange miyeꞌ ende ŋende niŋ pinip yar ŋotop tuwei yai kin, ŋaiye tikin pupwa yehe supule pe, ki nengelyembe niŋ pinip yar ŋaiye lenge haiten yende.
1 Ouve-se por aí que entre vocês existe imoralidade, e imoralidade tal como não existe nem mesmo entre os gentios, isto é, que alguém se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 Detaꞌe lai ti yip jate bip yahraꞌe naŋ yip? Yip pa hiꞌe, topoꞌe pa ŋoihmbwaip mane! Miyeꞌ ŋaiye ŋende niŋ pinip yar pupwa taꞌe luku pe, pa jenyenme ka e tus upwaihme sios.
2 E vocês andam cheios de orgulho, quando deveriam ter lamentado e tirado do meio de vocês quem fez uma coisa dessas.
3 Ŋam marp wohme yip, kom yipihinge ŋam narp topoꞌme yip, taꞌe ŋaiye ŋam si top yip marp. Ŋam manange wusyep bongol uku malme ŋaimune ŋaiye pa yende me miyeꞌ uku ŋaiye ŋende pupwa.
3 Eu, na verdade, ainda que fisicamente ausente, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, o autor de tal infâmia.
4 Ŋupe ŋaiye pa juhilyeh no, pa yurp wusyep pe, yipihinge ŋam si narp topoꞌe yip pe, bongol tikin Lahmborenge Jisas Krais ka si topoꞌe yip.
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, reunidos vocês e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 Yember miyeꞌ iki yil syep tikin Satan ŋaiye ka ambaꞌe nihe syohe no, ka osme ŋoihmbwaip pupwa kin, kut mindemboi ŋup yuwo tikin Lahmborenge pe, ka ungwisme yipihinge kin.
5 que esse tal seja entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor.
6 Yukur bwore ŋaiye pa yahraꞌe naŋ yip topoꞌe jute bip yip. Yip sisyeme, yis sikirp manaiꞌe tatame ŋaiye ka ende kakah lalme ka tenenem.
6 Não é bom esse orgulho que vocês têm. Por acaso vocês não sabem que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Taꞌe luku pe, pa jinyenme yis tikin ŋoihmbwaip pupwa yiche yil no, pa yurp tuꞌe kakah ambaran ŋaiye yis pakai taꞌe ŋaiye tukwini yip yurp. Detale, Krais kin taꞌe worsip Pasova poi, ŋaiye tinge si yonombe yikil ya yanah ŋeser hendeinge yende ofa yalme Got ŋaiye ka ungwisme poi.
7 Joguem fora o velho fermento, para que vocês sejam nova massa, como, de fato, já são, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Ya lalme hriphrip ŋaiye ya mono ŋai mil ilyeh. Pa yusme ŋoihmbwaip telei ŋaiye tengelyem yende pupwa miꞌe pe, ŋoihmbwaip poi ka bwore miꞌ supule, topoꞌe wusyep poi ka mise.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento do mal e da maldade, mas com o pão sem fermento, o pão da sinceridade e da verdade.
9 Nato tup ŋaiye somohon ŋam mainge member yip mal pe, ŋam mana yip ŋaiye yukur pa juhilyeh topoꞌe lenge miyeꞌ tuweinge ŋaiye yende niŋ pinip yar.
9 Na outra carta, já escrevi a vocês que não se associassem com os impuros.
10 Yukur ŋam manange nange pa yusme lenge haiten miyeꞌ tuweinge lalme ŋaiye yarp kekep eꞌe. Bwore mise, tinge syeꞌ yende niŋ pinip yar, tinge syeꞌ yende solombe, tinge syeꞌ yende ŋendei, topoꞌe tinge syeꞌ yahraꞌe naŋ got homboꞌe. Ŋaiye pa ŋoiheryembe nange pa tupwaihme tinge, topoꞌe ŋaiꞌe ŋaiꞌe pupwa luku pe, yip pa yusme kekep eꞌe. Kom pakai.
10 Refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, aos avarentos, ladrões ou idólatras, pois, neste caso, vocês teriam de sair do mundo.
11 Wusyep ŋaiye ŋam manange taꞌe leꞌe, lahmende ŋaiye yip top tangal toꞌ tatai nato naŋ tikin Krais, kom kin ŋende niŋ pinip yar, ŋende solombe, ŋende ŋendei, ŋahraꞌe naŋ tikin got homboꞌe, gonosambalaiꞌ, ŋonoꞌe pinip kwote pe, miyeꞌ taꞌe luku yukur pa juhilyeh yotop tinge, pakai. Topoꞌe yukur pa yono ŋai yotop lenge miyeꞌ tuweinge taꞌe luku. Na pakai.
11 Mas, agora, escrevo a vocês que não se associem com alguém que, dizendo-se irmão, for devasso, avarento, idólatra, maldizente, bêbado ou ladrão; nem mesmo comam com alguém assim.
12 — ausente —
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Mas será que vocês não devem julgar os de dentro?
13 — ausente —
13 Os de fora, esses Deus julgará. Expulsem o malfeitor do meio de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.