Romanos 14
urim (URIM) vs ARIB
1 Mpa kupm lanikepm melnum a ukipma Maur Wailen, pake kil ake ukipma itna titnongket pa kolkil la, kipm melnum a ukipma itna titnongket pa, kipm mpa plan nikgwalpm wor a ikglen melnum a kolpa. Ake mpa kipm nti kil pa lilakel tita la, kuina a i wor a kuina a i paipm eng mpa kil kutnun pa, kolpa yaper.
1 Ora, ao que é fraco na fé, acolhei-o, mas não para condenar-lhe os escrúpulos.
2 Mpa kupm la kolkil la, melnum tiur pa tu akwonalmpen la Maur Wailen ake la mpa mentepm ngklon wlikgok a okipma ur pa, kil la okipma a wlikgok wrongkwail pa al woren kimeket kolti, atom tu al kolti. Pake tu melnum tiur a ake ukipma itna titnongket pa, tu akwonalmpen la Maur Wailen pa la wlikgok a okipma tiur pa ongket ongket atom tu angklon, a tu al okipma a wanukg pa kolti.
2 Um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come só legumes.
3 Melnum a al woren pa, ake mpa wa la elukgen melnum a angklon pa. Wa melnum a angklon pa, ake mpa wa iye wam itni melnum a al woren pa la, pa kil antokg paipm pa. Eng ntei, Maur Wailen kil awi wor la melnum pa yat la kil akilen.
3 Quem come não despreze a quem não come; e quem não come não julgue a quem come; pois Deus o acolheu.
4 Ti mla la atom wa kitn ti wa aye wam kati arki melnum a aken kwap orngwatneikgen mring alkil pa la kil akwap paipm pa? Pa kwap a mring alkil pa mpa riwel la, kil ikwap wor pa, mpa kil ikwap itni, la kil ikwap paipm pa, mpa kil ungkwantel. Melnum akwapel pa ikga ikwap wor itni titnongket itni pa. Pati atnen Wailen pa kil antiwe angklinsel atom kil itna akwap titnongket kolpa aye kai.
4 Quem és tu, que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é o Senhor para o firmar.
5 Melnum tiur pa akwonalmpen la wang tiur pa wa wail angen wang tiur ai. Wa melnum tiur pa wa akwonalmpen la, wang wrongkwail pa irir. Pake kipm melnum wris wris pa kipm mpa ukipma riwe worwor kawor ipma akipmen ti la wang a i wail eng kipm pipa, kipm kutnun kolpake.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente convicto em sua própria mente.
6 Melnum a kil akwonalmpen la, wang tiur pa wang wail angen wang tiur ai pa, pa kil akwonalmpen Wailen Krais pa atom kil ari la wang pa atom kil katnun kolpa. Wa melnum a kil al woren pa, pa kil akwonalmpen Wailen Krais pa atom kil al kolpa, wa kil wa uk wor Maur Wailen eng okipma pa atom kil al. Am wa kolpake: melnum a kil angklon okipma tiur pa, pa kil akwonalmpen Wailen Krais pa atom kil ake al. A wa kil wa ukwor Maur Wailen eng okipma kolai a kil al pa, atom kil al.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. E quem come, para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 Eng ntei, kol mentepm rpma kanokg ti pa, mentepm ake rpma eng angklin mentepm almentepm ti pa. Wa kol mentepm imo kai ai pa, mentepm ake ikgalen amo a mentepm almentepm ti pa.
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si.
8 Wa kol mentepm rpma kanokg ti pa, mentepm rpma eng ak awi ipma a Wailen ai atopen. Wa kol a mentepm imo kai ai pa, mentepm amo eng ak awi ipma a Wailen ai atopen. Kolpa ti kol mentepm rpmi aki mentepm imo kai pa, mentepm a Wailen pake.
8 Pois, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, quer vivamos quer morramos, somos do Senhor.
9 Yiprokgen a Krais pikekg amo plalng wa wrekg rpma pa pati, kil la itni Wailen ikglen mentekg yatenen: tu a rka ti a tu a amo kaingkai ai.
9 Porque foi para isto mesmo que Cristo morreu e tornou a viver, para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 Ti antokg kolai atom wa kipm tiur ti, kipm wa aye wam itna melnum wor akipmen a kipm ukipma Krais pa arkiwel la kil antokg paipm pa? Ti wa antokg kolai atom kipm tiur pa, wa kipm ari elukgen melnum wor akipmen a kipm ukipma Krais pa arkiwel la kil antokg paipm pa eng itna kolai? Ikga ik wang kutnukg pa, mentepm wrongkwail ikga Maur Wailen iyewo kai ntokg yangkipm itni wulmpa a kil alkil pa. Atom ikga kil alkil pa ri ngklowe mentepm ti, atom ikilmpe kitila kuina ur a mentepm wris wris antokg pa.
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Deus.
11 Pati kol melnum okwripm ur a awi ok a Maur Wailen nira ela wrkapm a Maur Wailen pa la kolkil la, “Kupm Wailen, kupm naren kupm alkupm a antiwe titnongket wail a rpma yongkyong, kupm la kolkil la, wrongkwail kin a kipman wris wris pa ikga elng nar kipor kilko ilein kupm ti. Wa ok wrongkwail pa ikga laron kupm ti la kupm Maur Wailen a itna wailen.”
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua louvará a Deus.
12 Pikekg Aisaia la katila ok a Maur Wailen la kolpake. Kolpa atom kupm la ikga ik wang pa Maur Wailen ikga ngkleikg ker a pikekg kil akawiye kuina kuina a mentepm wris wris antokg pa atom ikga mentepm wris wris laron kweikwei wrongkwail a pikekg mentepm antokg pa ngko wunong itni Maur Wailen.
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Mentepm wrongkwail ikga itni wulmpa a Maur Wailen, kolpa ti mentepm mpa elngen a mentepm aye wam itna arki tita la, “Kitn pa antokg paipm pa”, kolpa yaper! Kipm wris wris mpa lok nikgwalpm a kipm alkipm pa ikwonilmpen la, ik wang ti kai pa ake mpa kipm kol yopako a wes a tu melnum wor tiur akipmen a kipm ukipma Sisas pa kai il nepm itne atom ngko pa.
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; antes o seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 Wailen Sisas kil plantopm klalen worwor atom kupm ariwe la, ake okipma ur Maur Wailen ari la ongket ongket a angklonake pa, kalpis. Okipma kil alkil ti pa wor kimeket a al wangkwrisen kolti. Pake kol melnum ur kil ikwonilmpen la okipma ur pa ongket a angklonake, atom ake mpa kil il pa pati, pa am paipm eng kil pake. Kol kil il pa, mpa kil ikwonilmpen la, “O, am kupm antokg paipm ise!”
14 Eu sei, e estou certo no Senhor Jesus, que nada é de si mesmo imundo a não ser para aquele que assim o considera; para esse é imundo.
15 Pake kol kitn a ukipma itna titnongket pa kitn il okipma ur a melnum ur alkitn a kipmekg ukipma Krais pa angklon pa, atom kil uwi ipma kaikuten kolpa itnen a kitn al okipma a kil angklon pa, pa plan la ake kitn arkul nikgwalpm a plan ipma wor wasrongen tita pa. Ake mpa kitn il okipma ur a kil pa angklon pa itni wulmpa akilen pa atom ik ntokg melnum alkitn a pikekg Krais amo akarmpen pa ngko kai paipm pa.
15 Pois, se pela tua comida se entristece teu irmão, já não andas segundo o amor. Não faças perecer por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Kitn am wirng no itna kukula wor a al okipma kweikwei pa wangkwrisen ise. Pake il riwe, mpa tu melnum manet wa la paipmel nikgwalpm a kitn ti a la wor pa wa lala pa paipm.
16 Não seja pois censurado o vosso bem;
17 Eng ntei, Maur Wailen itna wailen ikgalen nol nikgwalpm amentepmen pa pati, ake la mpa mentepm ikwonilmpen watipmen la la u a okipma pa mpa mentepm il aki mpa kalpis. Pa la mpa Maur Wor a Maur Wailen ai ngklinso atom mentepm ik kuina ur eng mla ur ai pa, mpa mentepm ik ute wor iklale kutnun nikgwalpm a Maur Wailen, a wa mentepm rpmi meen wor itopen wail nimpokgen tu pa.
17 porque o reino de Deus não consiste no comer e no beber, mas na justiça, na paz, e na alegria no Espírito Santo.
18 Kol mla ur kil lupm nikgwalpm wor kolpa, atom kil ikwap wor orngwatneikgen Krais pa, mpa Maur Wailen kiporngkel yangkipm, a wa wrongkwail mla ur a atning ariwel pa, mpa tu uwi wor lawel.
18 Pois quem nisso serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 Kolpa ti mpa mentepm ikwap tumplowis nikgwalpm rkekgen eng uk ipma meen wor tita, a wa ik titnongketel tita eng mpa mentepm ukipma itni titnongket kolpa iye kai.
19 Assim, pois, sigamos as coisas que servem para a paz e as que contribuem para a edificação mútua.
20 Ake mpa wa kipm lilakel tita okipma ti atom ik iro tikale kwap a Maur Wailen ak kawor ipma a melnum ti pa. Okipma wrongkwail pa woren kimeket, pa aklale, pake kol kitn il okipma ur a melnum ur pa akwonalmpen la kil il pa, mpa kil ntokg paipm, pa pati, pa kitn antokg melnum pa angko pake, atom pa kitn antokg paipm.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. Na verdade tudo é limpo, mas é um mal para o homem dar motivo de tropeço pelo comer.
21 Pa wor eng ake mpa kitn il wlikgok aki u wain aki kweikwei tiur a ak antokg melnum wor akitn a kipmekg ukipma Sisas a ake itna titnongket pa kil awi ipma kaikuten pa.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outra coisa em que teu irmão tropece.
22 Kol kitn angklon okipma tiur aki, kitn al wangkwrisen aki, kitn ari la wang pa kolai aki, pake kitn ukipma la kolai wor pa, pa itni kai kitn alkitn ti nimpikgen Maur Wailen pa kolti. Melnum a kil ukipma la kweikwei a kil ak pa wor, a wa kol ok wusok akilen pa ake aye wam itna arkiwel la pa paipm pa, pa wor pa, kil pa wor pake, kil itopen o!
22 A fé que tens, guarda-a contigo mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 Pake kol melnum ur a kil akwonalmpen watipmen la, kil il kweiur a kil angklon pa, mpa Maur Wailen uwi wor aki kalpis. Melnum a nikgwalpm a kil rka wekg wekg kolpa, atom kil il kweikwei pa pati, mpa Maur Wailen elng wam itni rkiwel la kil antokg paipm. Eng ntei, kweikwei wrongkwail a mentepm antokg pa, pa ake mentepm ukipma la pa wor itna wulmpa a Maur Wailen, pake mentepm wa antokg pati, pa mentepm antokg paipm.
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come está condenado, porque o que faz não provém da fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.