Atos 6

urim (URIM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ak wang ti pa tu wrongkwail a katnun Sisas pa tu palng wailet kolpa aye kaino. Atom tu Suta a ak ok Krik pa tu ipma kalkut a tu la watipmen kai tu kanokg yiprokg a Suta a ak ok Aram pa la, “Akangklei wang kipm akwap angklin kweikwei kolpa kai eng tu melnum a rpma tukwok, pake wa kipm ikgelngen tu kin karpikg kipman karompen amenen ti.”
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Atom tu melnum wokgen akwapel wampwam yikakwekg a Sisas pa, tu akwe tu melnum wrongkwail a katnun Sisas pa tu wli rka wris, atom tu lanaken la, “Ake wor eng mpa men utnuurng kwap a laron yangkipm a Maur Wailen ti, a wa ikglen kwap a wako ampreing kweikwei eng ik ngklin tu melnum a rpma tukwok pa.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Kolpa ti kipm melnum alpmenen a mentepm ukipma Sisas, kipm ri kipm alkipm ur ti a atn a rpma wor a tu melnum kaporng yangkipm, a antiwe Maur Wor a Maur Wailen, a nikgwalpm arke ariwe wor pa, pa am mentepm ngkit tunteng melnum wampwomis wampwompwekg ur a kolpake, eng mpa tunteng melnum pa ikglen kwap a ak angklin tu melnum pawo!
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 A men alpmen melnum wokgen akwapel a Sisas ti pa, men mpa uk wang wail amenen ti kai eng oklala niki niki Maur Wailen a laron yangkipm a Maur Wailen.”
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Ti tu wrong kin kipman tu atning nikgwalpm wor a tu melnum wokgen lanaken pa, atom tu atopen awi wor. Atom tu ngkat Stipen, melnum a kil ukipma Maur Wailen itna titnongket, a kil antiwe Maur Wor a Maur Wailen rpma kawor ipma akilen pa. Wa tu ngkat Pilip, Prokorus, Nikanor, Timon, Parmenas, Nikolas. A Nikolas pa kil melnum a anong Antiok, kil ake a Suta, pake kil plelng ipma kai katnun rpma a atn a tu Suta, atom kil am palng melnum a Suta pake.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Atom tu awi tunteng melnum wampwomis wampwompwekg pa aye kaino itna. A tu melnum wokgen akwapel a Sisas pa kul elng wam pa elewen oklala naki Maur Wailen ak titnongketelen la tunteng ikwap pake.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Atom yangkipm a Maur Wailen pa palng wail atatu kai or arpme yela. Tu wrong kin kipman wailet paipm a rka anong wail Serusalem pa tu atning yangkipm pa, atom tu plelng ipma a ukipma Sisas. Wa tu melnum ipma krakgen tiur a ak ak kwap eng al wor uk Maur Wailen pa wa tu wa plelng ipma a ukipma Sisas yat.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Stipen pa kil melnum a Maur Wailen plan ipma wor alkil ak angklinsel a alkel titnongket wail. Kil plan kla wail wail a kil antokg kweikwei titnongket weten wrongkwail itna wulmpa a tu wrong kin kipman ari.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Wan ur a tu atning atning yangkipm a Maur Wailen atnewe pa tu namput la wan a tu wrong wompel ur a pikekg tu ak wri awi aye wli pa. Tiur atuwen, a tu tiur a anong Sairini, a anong Aleksantria, nampokgen tu tiur a anong kanokg Silisia, a anong kanokg Esia, tu wrekg anti Stipen pa ak yangkipm rapon akle tita.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Ari Maur Wor a Maur Wailen pa uk nikgwalpm a ariwe watin pa kai Stipen pa, ti tu ake antiwe a akalmpe oklala a kil pa, kalpis.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Atom tu kai ak ampen uk marpm tu melnum tiur ai, lanaken la tu kinsil niki tita yangkipm ti yela la, “Men atning ari Stipen pa kil la paipmel Moses nampokgen Maur Wailen.”
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Tu aye yangkipm pa kai naki tita yela, atom tu wrong kin kipman pa, a tu melnum wailen wailen, a tu melnum a aroaro wonel tu yangkipm a Moses pa atning yangkipm pa, ari ake wor kai ipma atuwen pa. Atom tu kai arkul Stipen pa ayewel kai antokg yangkipm itna tu alntu melnum wailen wailen mapming a atning atning yangkipm pa.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Atom tu awi tu melnum tiur pa aye kawor itna yirokgel, la mpa la yangkipm kinsil rki Stipen pa la, “Men nungkulkg a wulmpa atning yangkipm a kil akangklei la paipmel yalming krimperket amentepmen a Maur Wailen ti, nampokgen yangkipm titnongket a Moses yipetatnong amentepmen.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Wa men atning a kil la kolpa la, Sisas a Nasaret pa ikga tikale yalming a Maur Wailen ti, a kil ikga lok lmpil ya a pikekg Moses lanaki tu yoampei ak ai lanaki tu kulngkul, kul lanako la mentepm kutnun pa.”
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Tu wrongkwail a rpma wan a tu rka atning yangkipm pa, tu ikatnen Stipen pa titnongket ari ikgokg akilen pa ari klalen kol ikgokg a tu maur akwapel a Maur Wailen.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.