2 Tessalonicenses 2
urim (URIM) vs NTLH
1 Minto wa la lanikepm yangkipm ur kil la, Wailen amentepmen Sisas Krais kil ikga yaper nar, atom uwi mentepm wrongkwail ti iye kai tukwem rki wris nimpokgentel. Ti minto la laniki kipm melnum almintowen a mentepm ukipma Krais pa titnongket la,
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 kol kipm itning la melnum ur la Maur Wor a Maur Wailen alkel yangkipm kolkil la, wang a Wailen la nar pa am tike. Aki kol tu ur ai laron yangkipm pa aki, kipm atning a tu la minto ti nira wrkapm ur aki, pa ampur kipm atning yangkipm pa atom wrekg paipm ipma kalkuten ngkark eng pa.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Kipm rpmi uk ikg riwe tu melnum a kolpa a la rkolngkepm iye kai ar pa. Wang a Wailen Sisas la nar pa apa, tu wailet ikga ngko yaper kai uk yirokg Maur Wailen. Wa melnum a talpulng yangkipm titnongket wrongkwail a Maur Wailen pa ikga palng kulkai pake. Pa kil ikga plalng ngket lam. Plalng pipa, wang a Wailen pa palng.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Melnum pa wrongmanto a Maur Wailen, kil ikga ngkit nang a kil alkil ti itni wailen a rku Maur Wailen a tu maur, a tu mring maur wrongkwail a mentepm kapor kilko alein la pa maur wailen amentepmen pa. Wa ikga kil kawor yalming a Maur Wailen ti laron nang alkilen ti la kil ti Maur Wailen.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Ti kipm wonarpme ur pa: kupm pikekg antiwepm rpma pa, kupm pikekg lanakepm yangkipm a la melnum pa.
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Kipm ariwe kwei ur a arkul melnum wrongmanto pa itna, atom kil ake palng angko wunong ak wang ti. Kolpa kaingkai, wang ur alkil a Maur Wailen alkil ai alm ai pa, kil ikga palng ngko wunong pake.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Nikgwalpm a talpulng yangkipm titnongket wrongkwail pa am akwap ampen yela tatu kanokg ti itna tike. Ti ikgam ik ampen kolpa kaingkai, kai ngko wang a Maur Wailen ai la kwei ur a ampri ya pa kai tukuleikgen plalng pipa,
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 melnum a talpulng yangkipm wrongkwail pa palng ngko wunong. Pake ik wang a Wailen Sisas kil nar pa, ikga kil nar nimpokgen klalen wakget titnongket ik ntokg melnum pa kai paipm, atom kil ngklo ok pa la pa, ok yaprekg a kil pa ilmpel imo kolti.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Pake, mpa minto yaper kai la melnum a ikga palng ngko wunong pa pen, la kil ikga ikwap kolai. Melnum pa ikga palng wli nimpokgen titnongket wail a Satan alkel pa. Atom kil ikga ntokg kweikwei titnongket titnongket, a kweikwei weten ur a ake melnum ur antiwe antokg, a plan kla titnongket tiur eng kinsil tu wrong kin kipman pa.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Tu melnum a angkom or ya a ikga kai anong paipm pa, kil ikga ik kweikwei paipm paipm wrongkwail pa ik kinsil ningkail eng ik uwi tu pake. Eng ntei, tu pikekg karken yangkipm aklale a Maur Wailen a la kol a ikuwiyen iye kai wor pa.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Kolpa atom ari Maur Wailen ikga ukwanten yangkipm kansil titnongket ur pa lken, eng ikga tu ukipma yangkipm kansil pa.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Kolpa atom tu atopen paipmpaipm wrongkwail, a ake ukipma yangkipm aklale a Maur Wailen pa, tu ikga itni yangkipm a Maur Wailen pa atom kil ikga ntokg tu ikga uwi wang paipm ikilmpe paipm a tu antokg pa.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Kipm melnum almintowen a mentepm ukipma Wailen a plan ipma wor wasrongentepm, kil pikekg takweiyepm la kil ikga ikuwi kipm pa ep kaino anong wor pake. Kolpa atom Maur Wailen kil anel kla akilen pa Maur Wor pa ak amprin kipm pa eng alkilen la kipm rpmi wriwen wor, wa kipm ukipma yangkipm aklale alkilen. Kolpa ti minto akwonalmpen pa ari wor kol a minto ikwonilmpen kipm pa ikngklei wang eng uk wor Maur Wailen.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Yangkipm wor a la Sisas a pikekg minto laron nakepm pa, pa kolen akwe ur a Maur Wailen la lkepm klalen a Wailen almentepmen Sisas Krais pa, eng mpa kipm rpmi klalen wriwen wor kol kil alkil ai.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Kolpati kipm melnum almintowen a mentepm ukipma Krais, kipm itni titnongket rkul yangkipm a pikekg minto laron a wa kaling plantepm ak ok ti aki minto nira nira ela wrkapm ti ak nakepm pa.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Minto oklala naki Wailen amentepmen Sisas Krais nampokgen Yan Wailen a mentepmen. Kil pa melnum a plan ipma wor wasrongen mentepm ti, atom ari kil angklinso nikgwalpm wor wor a ikga itni yongkyong, kil melnum a alko ariwe wor wor atom ari mentepm ukipma rpma nungkwangentel la kil ikga ngklinso pa,
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 minto oklala naken la mpa tuwekg ngklinsepm nikgwalpm wor wor a lkepm titnongket ikngklei wang, eng mpa kipm ikwap wor wor a la okyangkipm wor wor ikalkilel kolti.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.