2 Timóteo 2

Cana Coaunera Ere (URANT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Laraajiin atiin neeunaau, ichorataaniha Jesocurisitona jaunra cacalabi.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Cha teeinti letoaera nihane erenaa tonorain ichae, nii coaraain relaaute leeochaauru relaera neein neeine. Inae araai saain cachaauru relaanune jana, aonajerejetohilune jaun, nii rijijieein acaauru relaau.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Charijiein teeinti letoaa acaauru curuaanaane, atiin necairichanaa abaantain ichacure caohati soondarooru laraajiuruhane. Nii rijijieein coujurihu Jesocurisito ere tonoraera neein nenaa tocohaneein necairichanaa abaantaain neeu.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Joaenreein cacha rijijieein ichaonaa nainihei soondaro. Curuaanaa ere tonoraain nihanete ne. Nii rijijieein chu cana Curuaanaa neein niha Jesocurisitona jaun, abaantaain nere tonoraacachenete ne, rai letono neein nihacachene jaun.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Charijieein teeinti necoatijiaacane, cacha amuritonaa nainenihaca necoatijianaa beraicha ere tonoraain necoatijiae nihacane. Nii rijijieein techu nii Moconajaera amuritonaa nainenihaca Cana Coaunera Ere tonoraenihacane.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Charijiein teeinti temule jaacane jana inae nihane, tonajelanaala caje raain que lenoneein nihacache. Nii rijijieein techu Cana Coaunera tenojoin amihanenaa ichacaachene, tonajelanaala raotojoeein nerichaacheein, itolere que cana belairichaain Cana Coaunerana jaun.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Caa caitoonjoan que ishuujua ereerejeein coaaucute, coitucueneeine ichorataanemiin Cana Coaunera, aonaain coitucuhine coina.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Cana Curuaanaa inoaainsi Rabiri feratenojoineein niha Jesocurisitone que ishuujua ereerejeeu. Acate ohane caje ichanae.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 Nii beebejeein relanajaanune corenihate, leeocha ataebinae chara tocohaneein cadena que canu cositeein, catohaneein cacasetecaaure niqui, nete caa quere cacha relaanune jaan cositenaa nainecurene laen.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Nii jaunna itolere necairichanaa abaantaain atiin Cana Coaunera janiinohinchuru relaaun, Jesocurisito coreniha jianacoo neein, nitajenaa charanejeein neeuruha Cana Coaunera janiinohinchuru cachaaurune coina.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Esinaena rauhijiriin aitoreeunni.
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 Necairichanaa abaantaacachenete, aina rai Cojoanonaa que nerichaachein.
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 Cana aitoonjoan ichaenihacachenete, aca laen naitoonjoan ichaa cureein.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Caohachaeniha nitohanaina jaunna ichei aitoreeunni, suujuatenajaain neeine coina, nabana nitohaneein neeuruhane coataa. “Coa erenaa laaojoiriicha coreniha ita cotaaine rijitocoache,” naain Cana Coaunera Ere beeurera suujuateeu, atiin Cana Coaunera notaracae. Nelatihei erenaa laaojoiriicha coreniha ita cotaicha rijitiin iriha cachane, nabana que nererojoecaain neeuruha aohanraaurune coataa.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Atiin naineeine jaun uhajeein Cana Coaunera Ere que relanajaaun rauhijiriin, charijieein teeinti ai leeinjiin cacha, laraajiin amihanihane letoaera que necasaene nii rijijieein Cana Coaunera acatiha caohatiin ichei amihanenaa niicha tei ichaau. “Caohatoha chamijianeeonra,” naain ichei iriha Cana Coaunerane coina. Jana rauhijiriin relanajaeneeinete ii necoeje chanureein Cana Coaunera.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 Aihana jaun, coa Cana coaunera coitucuuruhi rijitiin erenaa baaso que irihache, nabana nirijiein cuaajeein Moconajaeraacha ere tonoraaichene coataa.
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 Charijieein teeinti, nijiiriha cachane, inae suujua lomoha nii cunaine ohe. Nii rijijieein techu, nii erenaa baaso que ereerejeein tonoraaichene, inara suujua lomoha nii erenaa baasone nitajiha curiquicheein. Nii corenihate nitajeeure Imeneeo, Fileto, naaonjoaaihunri,
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 “Chabana oo caje enacoauneein nejaberecaain nichaauraain nerinaain cacha,” naauruhana jaun. Niritiin ereeuruhana jaunte, nererojoecaaure acaauru aohanraauru tabaauru.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Nii jaun, “Cana Coaunerate esinaen esenetaeraauru suujua coitucue. ‘Cana Coaunera coitucuera nichaaun,’ naain iriha chunei cachane, baasoneein ichaohane jianemiin,” naa Cana Coaunera Erena jaunte, esinaen Cana Coaunera cachaneein nihacachene coitucuhacache, inae nii jianeein nihacachena jaun.
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 — ausente —
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 — ausente —
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Aonaau. Enamanaa neeine rai caohacha tocohaneein nenaa baaso caje naururuu. Suujua coaaraauru cachaauru aina jiniiquiin Cana Curuaanaa bajaebajajeein neeu. Cana Coaunera tenojoin ichaonaa rauhi sacuhin, esenetaain Cana Coaunera, chamute cacha naaonjoain belaain raotojoeein neeu.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Casaje que ita rai ereereecuruha leeochaurune coa iriha, nabana ita baijiaain ita cotaaichene coataa.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 Nainihei Cana Curuaanaa Jesocurisito ere que cacha relaeraneein nenaa namute cacha aina nejerateein nihane. Itolere cacha aina jerichanejeein ita belaain nihanete caohachae. Chaenchu raotojoeein caohatiin rai suujua coaraain, cotailanaala relaain
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 raotono que cuaain cacha suujuateein nihanete caohachae. Caitono tocohaneein nihanete jerecureniha tabaaurune nihanatiin, acaauru suujuateein acaauru suujua corenaa nainereein Cana Coaunera.
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 Inae nitohaneein acaauru suujua coriha Cana Coauneranete, erenaa rauhi coitucuuruhane caohachanainejeein nichotiha cuurureein Moconajaera caje.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.