1 Timóteo 3

Cana Coaunera Ere (URANT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Esinaena rauhijiriin aitoreeunni. Cana Coaunera coitucuurera beraicha neein nenaa jeriha chuneinete, caohati amihanenaa ichana jererein.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Caohachaain ichaohanete caohachae, neniha cotaichane coina. Leinjiin ene lananeein nihanete caohachare. Chaen suujua coaaraneein nihanete caohachae. Chaen nenajaun turuhi nihane, caohachaain raeraneein neinihanete caohachae. Chaen caohachaain cacha relaanete nere.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Niheinchu chaen ajetoritelanaala, cacha leratelanaala, que tonaain chaque ereinihane abaantaain, coriqui mucuhanajaacha que coacuelanaala, naaonjoain nihanete caohachae.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Chaen, caohachain sinijiera suujuateein, bereecuru suujuateein, saain nii loreri asaae nenacaauru suujuateein nihanete caohachare. Chaen suujua acateein, erenaa tonorain neeuruha bereecurunete caohachare.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Inasiinte comasai suujuatenaa inaelanaala, niheichu bereecuru suujuatenaa inaelanaala nihane, chaen Cana Coaunera coitucuurera beraiche- beraichacuru.
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Chaenchu ena Cana Coaunera aina enonaa nihane, caohacharihei leeocha cachaauru amuritoheriin suujua coaraain itolere inaa nocoetohane. Charijieein teeinti ai Moconajaera, nii rijijieein situhane casetecaa Cana Coaunerane coataa.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Chaenchu Cana Coaunera coitucuuruhi cachaauru rai nihanatiin, suujua coaaraneein nihanete caohachare, nabana batocuruhane coritaa Moconojaerane, nabana baasoneein ichaane coataa. Nitohaniha Cana Coaunera coitucuurera beraichanete caohachae.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Suujua coaaraneein niha Cana Coaunera coitucuurera coroatajaneranete caohachare. Chaenchu casajenetelanaala, ajetoritelanaala, niheinchu chaen coriqui basijiauna coacuelanaala,
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 chaenchu chatohaneein teeinti nerejetelu Jesocurisito, caohatiin nii coitucuera nihanete caohachare. Chaenchu nii niicha coitucui suujuelanaala nihanete caohachare.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Nitohaneein neeuruhane acaauru coujuhin acaauru coaracuchete, neniha acaauru rai lanaine Cana Coaunera coitucuurera coroatajaneraneein neeuruhine.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Jerichanejeein enecuru netonai, caohachaain suujua coaraain neeuruhanete caohachare. Chaenchu casajenetelanaala, niheinchu erenacaaotelanaala neeuruhanete caohachare. Itolereneein rauhijiriin caohachaain neeuruhanete caohachae. Nitohaneein neeuruha Cana Coaunera coitucuurera coroatajaneraneein nenecaauru- diaaconooru enecurunete caohachae.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Jana quicha nihane leinjiin ene sinijieraneein nihanete caohachare. Chaenchu, sinijiera suujuateein bereecuru suujuateein, saain nii loreri asae nenacaauru suujuateein nihanete caohachare. Nitohaneein neite caohachae Cana Coaunera coitucuurera coroatajanera- diaacono neein nihane.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Nitohaneein caohatiin acaauru amihaneon ichacuruhanete, acaauru belaiha cuurureein cachaauru. Chaentechu jeelai amuritoheriin laraajiin Jesocurisito que cacha relanaa nainecurureein.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Enanecoojoana turuhin ichoharaa uhene rijitojoeun niqui, nechaainti nainerichaaunni.
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 Nii jaunna inaen ichei caa quiricha letoareeunni, cojoainihanune, coujuriu Cana Coauneraacha ranojoineein nenaa nicha tei idesia neeichene jaan tocohaneein caohachaain neeichene coina. Cana Coaunera Ere Rauhi acateranihate neeure Cana Coaunera ranojoinunru cachaauru.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Jataainte caohate esinaae rauijiriin nii canaacha esenetai Jesocurisito niqui, nete coitucuurene Cana Coaunera coitucuuruhi cachaauru.
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.