1 Timóteo 4

Naul On Nga Mimerr Uripiv (UPV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nem̃in On owrai tweni pa osuw nga daron nga iel ngatan putomori pusuw, jinibb sopor arongwos parlinglingi murrun ne nosurien ser renge Atua, ko parosuri nem̃in ne gerisen kobbong nir. Ko demij parongwos parkerkerasi nir rengen.
1 Mas o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Jinibb ne gerisen ngok nir nga markerkerasi jinibb nir mirpok, setemun arunge nanu san obbujbbuj re nolor daron nga marloli m̃isij.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência,
3 Nir parwer ore nga jinibb sete putotko, ko sete purro nanen lele. Ko Atua elngi pa nanen ngok nir nga jinibb nga marosuri ni ko marongwose weretunen parwera erres wor tevi Atua rengen ko parlai parurroi.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência dos manjares que Deus criou para os fiéis e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Nanu jijle nga Atua muloli arres kobbong; rramrongwos rrapurroi nanu jijle poro rraplot ko rrapwera ‘erres’ tevi Atua rengen.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Suri nale se Atua ko loten nga mirpok arongwos parloli nanu jijle paron p̃irres re no Atua.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificada.
6 Poro nik Timoti kopok-werai tweni nale ngok tevi tasi kerr nir, nik kupivi jinibb ne majingen se Iesu Kristo nga musorsan m̃irres. Ko nale ne nosurien ko nevisvisenien nga m̃irres nga komok-vijuri pora-irpe nanen som renge kalesia mauren som.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Sete kuprunge tutunmasa gerisen nir nga marij tere nale se Atua. Ko kupp̃elak ko wor p̃iterter tweni mauren nga musorsan m̃irres nga Atua mimrreni.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Rrek erres sopon nga marp̃elak tweni nga niber p̃iterter, ko erres kele renge sel jijle nga marp̃elak tweni mauren nga musorsan m̃irres nga Atua mimrreni. Suri jinibb nga muloli mirpok orongwos purnge p̃irres renge mauren nga lelingenok ko mauren nga pia-vini vitu kele.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Nale ngok evi nale weretunen nga kerr rraposuri torrtorrlai ko wor tetajer.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação.
10 Ko rramlingi pa norrorrmien se kerr osuw renge Atua nga mimaur, nga mokla mauren tevi jinibb jijle nir, ko mare nen kele ela mauren tevi jinibb nga marosuri ni. Ko niko rramok-p̃elak milep renge majingen se kerr.
10 Porque para isto trabalhamos e lutamos, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Ko nik Timoti kuprij p̃iterter ko wor ko kupvisviseni nanu ngok nir tevi kalesia nir.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Sete kuploli jinibb parkulu wutan renge nik suri nik kuvi m̃elakel kobbong san. Ko renge nale som ma ko liken som ko merrenien som ko nosurien som ko sel nga m̃irres som nga komok-loli tevi nesevin nir, puloli kupviseni sel nga m̃irres tevi kalesia nir nga parvijuri.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Pian pijpari daron nga inu bea-luwi e vini, nik kupp̃elak nga kopok-eve wor Naul On, ko kopok-werwer, ko kopok-visviseni nir renge nale weretunen.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Sete kuploli norongwosien som nga Nem̃in On m̃ilai tevim seveling nga pa puto nawon. Arlai tevim suri nale se Atua nga propet san muwrai tweni tevim, daron nga b̃irterawarreng nir nga marwowomue kalesia marwilwil nga marlingi nevrer renge batum.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Nik kuploli wor majingen ngok ko nir, norrorrmien som puto p̃iterter renge nanu ngok nir, nga puloli jinibb parongwos parlesi wose nga norrorrmien som oktajer malum.
15 Medita estas coisas, ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Kupmetmete nik, ko kupmetmet renge nevisvisenien som kele. Kuptur p̃iterter renge nanu ngok nir, suri poro kuploli pirpok, nik kupa-loli nik lweni kupasi van re mauren, ko nir nga marunge drrelam kele.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.