Zacarias 8
Updated Bible Version (UPDV) vs VC
1 And the word of Yahweh of hosts came [to me], saying,
1 A palavra do Senhor foi-me de novo dirigida nestes termos:
2 Thus says Yahweh of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath.
2 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: consumo-me de ardente amor por Sião; estou animado em favor dela de uma violenta cólera.
3 Thus says Yahweh: I have returned to Zion, and will stay in the midst of Jerusalem: and Jerusalem will be called The city of truth; and the mountain of Yahweh of hosts, The holy mountain.
3 Assim fala o Senhor: eis que volto a Sião, venho residir em Jerusalém. Jerusalém chamar-se-á a cidade-fidelidade, e a montanha de Sião, a montanha-santidade.
4 Thus says Yahweh of hosts: There will yet dwell old men and old women in the streets of Jerusalem, every man with his staff in his hand for very age.
4 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: ver-se-ão ainda velhos e velhas sentados nas praças de Jerusalém, tendo cada um na mão o seu bastão.
5 And the streets of the city will be full of boys and girls playing in its streets.
5 As praças da cidade regorgitarão de meninos e meninas que brincarão nas suas praças.
6 Thus says Yahweh of hosts: If it is marvelous in the eyes of the remnant of this people in those days, should it also be marvelous in my eyes? says Yahweh of hosts.
6 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: se isso parecer um milagre aos olhos dos sobreviventes desse povo, naqueles dias, acaso será impossível aos meus olhos? - oráculo do Senhor dos exércitos.
7 Thus says Yahweh of hosts: Look, I will save my people from the east country, and from the west country;
7 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: vou libertar o meu povo, tirá-lo das terras do Levante e do Poente
8 and I will bring them, and they will stay in the midst of Jerusalem; and they will be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.
8 e conduzi-lo a Jerusalém, onde habitará; será o meu povo e eu serei o seu Deus na fidelidade e na justiça.
9 Thus says Yahweh of hosts: Let your{+} hands be strong, you{+} who hear in these days these words from the mouth of the prophets who were there in the day that the foundation of the house of Yahweh of hosts was laid, even the temple, that it might be built.
9 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: confortem-se vossas mãos, vós todos que agora ouvis os oráculos pronunciados pela boca dos profetas, e que datam da época em que foram lançados os fundamentos para a reconstrução do templo.
10 For before those days there was no wage for man, nor any wage for beast; neither was there any peace to him who went out or came in, because of the adversary: for I set all of man, every man against his fellow man.
10 Até o presente, não havia salário para o trabalho dos homens, nem dos animais, e não existia segurança alguma contra o inimigo para aquele que cuidava de seus afazeres; eu tinha deixado todos os homens uns contra os outros.
11 But now I will not be to the remnant of this people as in the former days, says Yahweh of hosts.
11 Mas agora não quero tratar os sobreviventes deste povo como nos dias de outrora - oráculo do Senhor dos exércitos.
12 For [there will be] the seed of peace; the vine will give its fruit, and the ground will give its increase, and the heavens will give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
12 Farei com que tudo prospere: a vinha dará a sua uva e a terra, os seus frutos; o céu derramará o seu orvalho, e darei aos sobreviventes deste povo a posse de todos esses bens.
13 And it will come to pass that, as you{+} were a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, so I will save you{+}, and you{+} will be a blessing. Don't be afraid, [but] let your{+} hands be strong.
13 Fostes um objeto de maldição entre as nações, ó casas de Judá e de Israel! Mas vou libertar-vos, e sereis uma bênção.
14 For this is what Yahweh of Hosts says: As I thought to do evil to you{+}, when your{+} fathers provoked me to wrath, says Yahweh of hosts, and I did not repent;
14 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: eu decidira fazer-vos mal quando vossos pais excitaram a minha cólera - diz o Senhor dos exércitos - e não voltei atrás!
15 so again I have thought in these days to do good to Jerusalem and to the house of Judah: don't be{+} afraid.
15 Assim, resolvo agora fazer o bem a Jerusalém e à casa de Judá. Não temais.
16 These are the things that you{+} will do: speak{+} every man the truth with his fellow man; execute the judgment of truth and peace in your{+} gates;
16 Eis o que deveis fazer: falai a verdade uns aos outros; julgai às portas de vossas cidades segundo a justiça e a sinceridade.
17 and let none of you{+} devise evil in your{+} hearts against his fellow man; and love no false oath: for all these are things that I hate, says Yahweh.
17 Não maquineis o mal em vossos corações contra o próximo; não jureis falso, porque aborreço tudo isso - oráculo do Senhor.
18 And the word of Yahweh of hosts came to me, saying,
18 A palavra do Senhor dos exércitos foi-me dirigida nestes termos:
19 Thus says Yahweh of hosts: The fast of the fourth [month], and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, will be to the house of Judah joy and gladness, and cheerful feasts; therefore love truth and peace.
19 eis o que diz o Senhor, dos exércitos: o jejum do sexto mês como também os do quinto e do nono serão doravante para Judá dias de regozijo e de alegria, dias de festa.
20 Thus says Yahweh of hosts: [It will] yet [come to pass], that there will come peoples, and the inhabitants of many cities;
20 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: virão ainda muitos povos e habitantes de grandes cidades:
21 and the inhabitants of one [city] will go to another, saying, Let us go speedily to entreat the favor of Yahweh, and to seek Yahweh of hosts: I will go also.
21 os habitantes de uma cidade convidarão os habitantes de outra, dizendo: Vamos e roguemos ao Senhor! Busquemos o Senhor dos exércitos! - Também eu irei. -
22 Yes, many peoples and strong nations will come to seek Yahweh of hosts in Jerusalem, and to entreat the favor of Yahweh.
22 Virão muitos povos e poderosas nações buscar o Senhor dos exércitos em Jerusalém, e implorar a face do Senhor.
23 Thus says Yahweh of hosts: In those days [it will come to pass], that ten men will take hold, out of all the languages of the nations, they will take hold of the skirt of him who is a Jew, saying, We will go with you{+}, for we have heard that God is with you{+}.
23 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: naquele dia dez homens de todas as línguas das nações tomarão um judeu pela orla de seu manto, e dirão: queremos ir convosco, porque soubemos que Deus está convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.