Zacarias 1
Updated Bible Version (UPDV) vs VC
1 In the eighth month, in the second year of Darius, the word of Yahweh came to Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,
1 No oitavo mês do segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor foi dirigida ao profeta Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ado, nestes termos:
2 Yahweh was very displeased with your{+} fathers.
2 O Senhor estava profundamente irritado contra os vossos pais.
3 Therefore you say to them, Thus says Yahweh of hosts: Return to me, says Yahweh of hosts, and I will return to you{+}, says Yahweh of hosts.
3 Dize a {este povo}: eis o que diz o Senhor dos exércitos: voltai a mim - oráculo do Senhor dos exércitos - e eu voltarei a vós - oráculo do Senhor dos exércitos.
4 Don't be{+} as your{+} fathers, to whom the former prophets cried, saying, Thus says Yahweh of hosts, Return{+} now from your{+} evil ways, and from your{+} evil doings: but they did not hear, nor listen to me, says Yahweh.
4 Não sejais como vossos pais a quem os profetas de outrora clamaram, dizendo: eis o que diz o Senhor dos exércitos: deixai vossos maus caminhos e vossas más ações; e eles não ouviram, não prestaram atenção aos meus avisos - oráculo do Senhor.
5 Your{+} fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
5 Onde estão vossos pais? Podem porventura os profetas viver eternamente? Quanto aos avisos e às ordens que encarreguei os meus servos, os profetas, de transmitir ao povo, não foram eles executados junto de vossos pais?
6 But my words and my statutes, which I commanded my slaves the prophets, did they not overtake your{+} fathers? And they turned and said, Like Yahweh of hosts thought to do to us, according to our ways, and according to our doings, so has he dealt with us.
6 Por isso vossos pais caíram em si mesmos e, confusos, confessaram: o Senhor dos exércitos tratou-nos como tinha resolvido proceder conosco, segundo o nosso proceder e as nossas obras.
7 On the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month Shebat, in the second year of Darius, the word of Yahweh came to Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,
7 No vigésimo quarto dia do décimo primeiro mês {o mês de Sabat} do segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor foi dirigida ao profeta Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ado, nestes termos:
8 I saw in the night, and, look, a man riding on a red horse, and he stood among the myrtle-trees that were in the bottom; and behind him there were horses, red, sorrel, and white.
8 tive uma visão durante a noite. Percebi, entre as murtas do fundo do vale, um homem montado num cavalo vermelho, e atrás dele estavam cavalos ruços, alazões e brancos.
9 Then I said, O my lord, what are these? And the angel that talked with me said to me, I will show you what these are.
9 Eu perguntei: Meu senhor, que cavalos são estes? E o anjo porta-voz respondeu-me: Vou explicar-te.
10 And the man who stood among the myrtle-trees answered and said, These are those whom Yahweh has sent to walk to and fro through the earth.
10 O homem que se encontrava entre as murtas respondeu: Estes são os {mensageiros} que o Senhor mandou para percorrer a terra.
11 And they answered the angel of Yahweh who stood among the myrtle-trees, and said, We have walked to and fro through the earth, and, look, all the earth sits still, and is at rest.
11 Então os cavaleiros disseram ao anjo do Senhor que permanecia entre as murtas: Acabamos de percorrer toda a terra, e vimos que toda a terra está em tranqüilidade e descanso.
12 Then the angel of Yahweh answered and said, O Yahweh of hosts, how long will you not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which you have had indignation these seventy years?
12 O anjo do Senhor disse: Senhor dos exércitos! Até quando ficareis insensível à sorte de Jerusalém e das cidades de Judá? Já faz setenta anos que estais irritado contra elas!
13 And Yahweh answered the angel that talked with me with good words, [even] comfortable words.
13 O Senhor respondeu ao anjo que me falava, e disse-lhe boas palavras, cheias de consolação.
14 So the angel that talked with me said to me, Cry out, saying, Thus says Yahweh of hosts: I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
14 E o anjo disse-me: Proclama o seguinte: eis o que diz o Senhor dos exércitos: estou animado de ardente amor por Jerusalém e por Sião; porém, sumamente irritado contra as nações que vivem despreocupadas.
15 And I am very intensely displeased with the nations that are at ease; for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.
15 Eu só estava ligeiramente agastado contra Israel, mas {estas nações} ultrapassaram a medida.
16 Therefore thus says Yahweh: I have returned to Jerusalem with mercies; my house will be built in it, says Yahweh of hosts, and a line will be stretched forth over Jerusalem.
16 Por isso, eis o que diz o Senhor: volto novamente para Jerusalém cheio de compaixão; minha casa será nela reedificada - oráculo do Senhor dos exércitos - e o cordel será estendido sobre Jerusalém.
17 Cry out yet again, saying, Thus says Yahweh of hosts: My cities will yet overflow with prosperity; and Yahweh will yet comfort Zion, and will yet choose Jerusalem.
17 Farás a proclamação seguinte: eis o que diz o Senhor dos exércitos: minhas cidades terão de novo muitas riquezas; o Senhor será a consolação de Sião, e a sua escolha cairá novamente sobre Jerusalém.
18 And I lifted up my eyes, and looked, and saw four horns.
18 Levantando os olhos, vi quatro cornos;
19 And I said to the angel that talked with me, What are these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
19 e perguntei ao porta-voz: Meu senhor, que cornos são estes? Ele respondeu-me: Estes são os cornos que dispersaram Jerusalém e Judá.
20 And Yahweh showed me four blacksmiths.
20 O Senhor mostrou-me então quatro ferreiros.
21 Then I said, What do these come to do? And he spoke, saying, These are the horns which scattered Judah, so that no man lifted up his head; but these have come to terrify them, to cast down the horns of the nations, which lifted up their horn against the land of Judah to scatter it.
21 Eu perguntei: Esses, que vêm fazer? Os cornos, respondeu-me ele, haviam dispersado Judá de tal forma que ninguém mais ousava levantar a cabeça; mas eis que vieram esses ferreiros para destruí-los, para abater os cornos que as nações tinham levantado contra a terra de Judá, a fim de dispersar {os seus habitantes}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.