Zacarias 14
Updated Bible Version (UPDV) vs VC
1 Look, a day of Yahweh comes, when your spoil will be divided in the midst of you.
1 Eis que vem o dia do Senhor, em que os teus despojos serão divididos no meio de ti.
2 For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city will be taken, and the houses rifled, and the women raped; and half of the city will go forth into captivity, and the residue of the people will not be cut off from the city.
2 Juntarei todas as nações ao redor de Jerusalém: a cidade será atacada e tomada, as casas serão destruídas, as mulheres, violadas; metade da cidade irá para o cativeiro, mas o resto do povo não será expulso.
3 Then will Yahweh go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.
3 Então sairá o Senhor e pelejará contra aquelas nações: ele combaterá como {o sabe} fazer em tempo de guerra.
4 And his feet will stand in that day on the mount of Olives, which is before Jerusalem on the east; and the mount of Olives will be divided in the midst of it toward the east and toward the west, [and there will be] a very great valley; and half of the mountain will remove toward the north, and half of it toward the south.
4 Naquele dia os seus pés se apoiarão no monte das Oliveiras, defronte de Jerusalém, para o lado do oriente, e o monte dividir-se-á em dois pelo meio, do oriente ao ocidente, formando assim um grande vale. Uma metade do monte se afastará para o norte, a outra para o sul.
5 And you{+} will flee by the valley of my mountains; for the valley of the mountains will reach to Azel; yes, you{+} will flee, like you{+} fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah; and Yahweh my God will come, and all the holy ones with you.
5 Fugireis pelo vale aberto entre as montanhas, porque este vale se prolongará até o lugar do julgamento; e fugireis como fugistes do terremoto no tempo de Ozias, rei de Judá. Então aparecerá o Senhor vosso Deus, com todos os seus santos.
6 And it will come to pass in that day, that there will not be light; the bright ones will withdraw themselves:
6 Naquele dia não haverá frio nem gelo.
7 but it will be one day which is known to Yahweh; not day, and not night; but it will come to pass, that at evening time there will be light.
7 Será um dia contínuo {conhecido somente do Senhor}, e não haverá sucessão de dia e noite, e a noite será clara.
8 And it will come to pass in that day, that living waters will go out from Jerusalem; half of them toward the eastern sea, and half of them toward the western sea: in summer and in winter it will be.
8 Naquele dia jorrará água corrente de Jerusalém, metade para o mar do nascente e metade para o mar do poente; jorrará tanto no verão como no inverno.
9 And Yahweh will be King over all the earth: in that day Yahweh will be one, and his name one.
9 O Senhor reinará sobre toda a terra. Naquele dia o Senhor será o único Deus e só o seu nome será invocado.
10 All the land will be made like the Arabah, from Geba to Rimmon south of Jerusalem; and she will be lifted up, and will dwell in her place, from Benjamin's gate to the place of the first gate, to the corner gate, and from the tower of Hananel to the king's wine-presses.
10 Toda a terra será aplanada, desde Gabaa até Remon, ao sul de Jerusalém. Jerusalém acupará o seu lugar, e dominará desde a porta de Benjamim até o lugar da Primeira Porta, até a Porta do Ângulo, e desde a torre de Hananeel até os lagares do rei.
11 And men will dwell in her, and there will be no more curse; but Jerusalem will dwell safely.
11 Habitarão nela e não haverá mais interdito: Jerusalém estará verdadeiramente em segurança.
12 And this will be the plague with which Yahweh will strike all the peoples that have warred against Jerusalem: their flesh will consume away while they stand on their feet, and their eyes will consume away in their sockets, and their tongue will consume away in their mouth.
12 Eis a praga com que o Senhor vai ferir todos os povos que atacaram Jerusalém: apodrecerá sua carne, estando eles ainda de pé; seus olhos apodrecerão dentro de suas órbitas, e apodrecer-lhes-á a língua dentro da boca.
13 And it will come to pass in that day, that a great tumult from Yahweh will be among them; and they will lay hold every one on the hand of his fellow man, and his hand will rise up against the hand of his fellow man.
13 Naquele dia o Senhor semeará o pânico no meio deles, de sorte que se atacarão mutuamente, e levantarão as mãos uns contra os outros.
14 And Judah also will fight at Jerusalem; and the wealth of all the nations round about will be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.
14 Também Judá combaterá em Jerusalém; juntar-se-ão as riquezas de todas as nações vizinhas: ouro, prata e vestes em grande quantidade.
15 And so will be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the donkey, and of all the beasts that will be in those camps, as that plague.
15 Cavalos, mulos, camelos, jumentos, e todo animal que se encontrar nos campos, serão feridos com a mesma praga.
16 And it will come to pass, that everyone who is left of all the nations that came against Jerusalem will go up from year to year to worship the King, Yahweh of hosts, and to keep the feast of tabernacles.
16 Os que restarem de todas as nações que tiverem atacado Jerusalém virão todos os anos adorar o rei, Senhor dos exércitos, e celebrar a festa dos Tabernáculos.
17 And it will be, that whoever of [all] the families of the earth does not go up to Jerusalem to worship the King, Yahweh of hosts, on them there will be no rain.
17 Toda e qualquer família da terra que não subir a Jerusalém para adorar o rei, Senhor dos exércitos, não receberá chuva!
18 And if the family of Egypt does not go up, and does not come, will this not happen to them? This will be the plague with which Yahweh will strike the nations that don't go up to keep the feast of tabernacles.
18 Se a família do Egito não subir nem vier, não haverá chuva para ela, mas será ferida com a praga com que o Senhor ferirá todas as nações que não subirem a Jerusalém para celebrar a festa dos Tabernáculos.
19 This will be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that don't go up to keep the feast of tabernacles.
19 Este será o castigo do Egito, como também de toda nação que não subir para celebrar a festa dos Tabernáculos.
20 In that day there will be on the bells of the horses, HOLY TO YAHWEH; and the pots in Yahweh's house will be like the bowls before the altar.
20 Naquele dia escrever-se-á até mesmo nos chocalhos dos cavalos: consagrado ao Senhor. Os caldeirões ordinários do templo do Senhor serão consagrados como as taças do altar.
21 Yes, every pot in Jerusalem and in Judah will be holy to Yahweh of hosts; and all those who sacrifice will come and take of them, and boil in them: and in that day there will be no more a Canaanite in the house of Yahweh of hosts.
21 Todo caldeirão, tanto em Jerusalém como em Judá, será consagrado ao Senhor dos exércitos; todo aquele que vier oferecer sacrifício poderá servir-se deles para cozinhar; e não haverá mais traficantes naqueles dias na casa do Senhor dos exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.