Zacarias 14
Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ
1 Look, a day of Yahweh comes, when your spoil will be divided in the midst of you.
1 Eis que o dia do SENHOR vem, e os teus despojos serão divididos no meio de ti.
2 For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city will be taken, and the houses rifled, and the women raped; and half of the city will go forth into captivity, and the residue of the people will not be cut off from the city.
2 Pois ajuntarei todas as nações contra Jerusalém para a batalha; e a cidade será tomada, e as casas serão saqueadas, e as mulheres violentadas; e metade da cidade será levada para o cativeiro, e o restante do povo não será tirado da cidade.
3 Then will Yahweh go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.
3 Então o SENHOR sairá, e lutará contra aquelas nações, como ele lutou no dia de batalha.
4 And his feet will stand in that day on the mount of Olives, which is before Jerusalem on the east; and the mount of Olives will be divided in the midst of it toward the east and toward the west, [and there will be] a very great valley; and half of the mountain will remove toward the north, and half of it toward the south.
4 E os seus pés estarão, naquele dia, sobre o monte das Oliveiras, que está defronte de Jerusalém para o leste; e o monte das Oliveiras será fendido pelo meio, para o leste e para o oeste, e haverá um grande vale; e metade do monte será removido para o norte, e a outra metade para o sul.
5 And you{+} will flee by the valley of my mountains; for the valley of the mountains will reach to Azel; yes, you{+} will flee, like you{+} fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah; and Yahweh my God will come, and all the holy ones with you.
5 E fugireis para o vale dos montes, porquanto o vale dos montes chegará até Azel; e, sim, fugireis assim como fugistes de diante do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá. E o SENHOR meu Deus virá, e todos os santos contigo.
6 And it will come to pass in that day, that there will not be light; the bright ones will withdraw themselves:
6 E acontecerá naquele dia, que não haverá luz, nem escuridão;
7 but it will be one day which is known to Yahweh; not day, and not night; but it will come to pass, that at evening time there will be light.
7 mas será um dia conhecido do SENHOR; nem dia nem noite; mas acontecerá que ao cair da noite estará claro.
8 And it will come to pass in that day, that living waters will go out from Jerusalem; half of them toward the eastern sea, and half of them toward the western sea: in summer and in winter it will be.
8 E acontecerá naquele dia que águas vivas sairão de Jerusalém, metade delas para o mar anterior, e metade delas para o mar posterior; no verão e no inverno isso acontecerá.
9 And Yahweh will be King over all the earth: in that day Yahweh will be one, and his name one.
9 E o SENHOR será rei sobre toda a terra; naquele dia haverá um SENHOR, e seu nome será um.
10 All the land will be made like the Arabah, from Geba to Rimmon south of Jerusalem; and she will be lifted up, and will dwell in her place, from Benjamin's gate to the place of the first gate, to the corner gate, and from the tower of Hananel to the king's wine-presses.
10 Toda a terra se tornará em planície, desde Geba até Rimom, ao sul de Jerusalém, e ela será exaltada, e habitada no seu lugar, desde a porta de Benjamim até ao lugar da primeira porta, até a porta da Esquina, e desde a torre de Hananeel até os lagares do rei.
11 And men will dwell in her, and there will be no more curse; but Jerusalem will dwell safely.
11 E homens habitarão nela, e não haverá mais destruição, pois Jerusalém habitará segura.
12 And this will be the plague with which Yahweh will strike all the peoples that have warred against Jerusalem: their flesh will consume away while they stand on their feet, and their eyes will consume away in their sockets, and their tongue will consume away in their mouth.
12 E esta será a praga com que o Senhor ferirá a todos os povos que lutaram contra Jerusalém; a sua carne apodrecerá enquanto ainda sobre os seus pés, e seus olhos apodrecerão nas suas covas, e a sua língua apodrecerá dentro de suas bocas.
13 And it will come to pass in that day, that a great tumult from Yahweh will be among them; and they will lay hold every one on the hand of his fellow man, and his hand will rise up against the hand of his fellow man.
13 E acontecerá naquele dia que haverá um grande tumulto da parte do SENHOR entre eles; e cada um pegará na mão do seu vizinho, e cada um levantará a mão contra o seu vizinho.
14 And Judah also will fight at Jerusalem; and the wealth of all the nations round about will be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.
14 E Judá também lutará em Jerusalém, e a riqueza de todos os pagãos será reunida ao redor, ouro e prata e roupas em grande abundância.
15 And so will be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the donkey, and of all the beasts that will be in those camps, as that plague.
15 Assim será a praga dos cavalos, das mulas, dos camelos e dos jumentos, e de todos os animais que estiverem nessas tendas, como esta praga.
16 And it will come to pass, that everyone who is left of all the nations that came against Jerusalem will go up from year to year to worship the King, Yahweh of hosts, and to keep the feast of tabernacles.
16 E acontecerá que, todos os que restarem de todas as nações que vieram contra Jerusalém, subirão de ano em ano para adorar o Rei, o SENHOR dos Exércitos, e para celebrarem a festa dos tabernáculos.
17 And it will be, that whoever of [all] the families of the earth does not go up to Jerusalem to worship the King, Yahweh of hosts, on them there will be no rain.
17 E acontecerá que, se alguma dentre todas as famílias da terra não subir a Jerusalém para adorar o Rei, o SENHOR dos Exércitos, não haverá chuva sobre ela.
18 And if the family of Egypt does not go up, and does not come, will this not happen to them? This will be the plague with which Yahweh will strike the nations that don't go up to keep the feast of tabernacles.
18 E, se a família do Egito não subir, nem vier, não virá sobre ela a chuva; haverá a praga com a qual o SENHOR ferirá os pagãos que não subirem para celebrar a festa dos tabernáculos.
19 This will be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that don't go up to keep the feast of tabernacles.
19 Esta será a punição do Egito, e a punição de todas as nações que não subirem para celebrar a festa dos tabernáculos.
20 In that day there will be on the bells of the horses, HOLY TO YAHWEH; and the pots in Yahweh's house will be like the bowls before the altar.
20 Naquele dia haverá sobre as campainhas dos cavalos: Santidade ao SENHOR; e as panelas na casa do SENHOR serão como as bacias diante do altar.
21 Yes, every pot in Jerusalem and in Judah will be holy to Yahweh of hosts; and all those who sacrifice will come and take of them, and boil in them: and in that day there will be no more a Canaanite in the house of Yahweh of hosts.
21 Sim, cada panela em Jerusalém e Judá serão consagradas ao SENHOR dos Exércitos, e todos os que sacrificarem virão, e delas tomarão, e nelas cozinharão; e naquele dia não haverá mais cananeu na casa do SENHOR dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.