Sofonias 1
Updated Bible Version (UPDV) vs NVT
1 The word of Yahweh which came to Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah.
1 O S enhor deu esta mensagem a Sofonias quando Josias, filho de Amom, era rei de Judá. Sofonias era filho de Cuchi, filho de Gedalias, filho de Amarias, filho de Ezequias.
2 I will completely consume all things from off the face of the ground, says Yahweh.
2 “Destruirei todas as coisas sobre a face da terra”, diz o S
3 I will consume man and beast; I will consume the birds of the heavens, and the fish of the sea, and the stumbling blocks with the wicked; and I will cut off man from off the face of the ground, says Yahweh.
3 “Destruirei tanto pessoas como animais, destruirei as aves do céu e os peixes do mar. Reduzirei os perversos a montes de escombros e exterminarei a humanidade da face da terra”, diz o S
4 And I will stretch out my hand on Judah, and on all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off the remnant of Baal from this place, [and] the name of the Chemarim with the priests;
4 “Esmagarei Judá e Jerusalém com meu punho e eliminarei até o último vestígio de seu culto a Baal. Acabarei com os sacerdotes idólatras, de modo que todos se esquecerão deles.
5 and those who worship the host of heaven on the housetops; and those who worship, that swear to Yahweh and swear by Milcom;
5 Pois eles sobem a seus terraços e se curvam para as estrelas e os astros. Juram pelo nome do S mas também adoram Moloque.
6 and those who have turned back from following Yahweh; and those who have not sought Yahweh, nor inquired after him.
6 Destruirei os que antes seguiam o S enhor , mas agora já não o fazem. Não pedem a direção do S nem o buscam mais.”
7 Hold your peace at the presence of the Sovereign Yahweh; for the day of Yahweh is at hand: for Yahweh has prepared a sacrifice, he has consecrated his guests.
7 Fiquem em silêncio na presença do S enhor Soberano, pois se aproxima o dia do S O S e escolheu seus carrascos.
8 And it will come to pass in the day of Yahweh's sacrifice, that I will punish the princes, and the king's sons, and all such as are clothed with foreign apparel.
8 “Naquele dia de julgamento”, diz o S enhor , “castigarei os líderes e os príncipes de Judá e todos que seguem costumes estrangeiros.
9 And in that day I will punish all those who leap over the threshold, that fill their master's house with violence and deceit.
9 Sim, castigarei os que participam de cultos idólatras e enchem a casa de seus senhores de violência e engano.”
10 And in that day, says Yahweh, there will be the noise of a cry from the fish gate, and a wailing from the second quarter, and a great crashing from the hills.
10 “Naquele dia”, diz o S enhor , “um grito de alarme virá do portão dos Peixes e ressoará em todo o bairro novo um grande estrondo virá das colinas.
11 Wail, you{+} inhabitants of Maktesh; for all the people of Canaan are undone; all those who were laden with silver are cut off.
11 Lamentem, vocês que moram na região do mercado, pois todos os comerciantes e negociantes serão destruídos.
12 And it will come to pass at that time, that I will search Jerusalem with lamps; and I will punish the men who are settled on their lees, that say in their heart, Yahweh will not do good, neither will he do evil.
12 “Vasculharei com lamparinas os cantos mais escuros de Jerusalém, para castigar os que vivem acomodados em seus pecados. Pensam que o S nem boa nem má.
13 And their wealth will become a spoil, and their houses a desolation: yes, they will build houses, but will not inhabit them; and they will plant vineyards, but will not drink their wine.
13 Por isso, seus bens serão saqueados, e suas casas, destruídas. Construirão casas novas, mas não habitarão nelas. Plantarão videiras, mas não beberão de seu vinho.
14 The great day of Yahweh is near, it is near and hurries greatly, [even] the voice of the day of Yahweh; the mighty man cries there bitterly.
14 “Esse dia terrível do S enhor se aproxima; ele virá depressa. Será um dia de amargura em que até os homens fortes gritarão.
15 That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of wasteness and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness,
15 Será um dia em que o S enhor derramará sua ira, dia de sofrimento e angústia, dia de ruína e desolação, dia de escuridão e trevas, dia de nuvens sombrias e densas,
16 a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
16 dia de toque de trombetas e gritos de batalha. Caem as cidades cercadas por muros e as fortalezas mais poderosas!
17 And I will bring distress on man, that they will walk like blind men, because they have sinned against Yahweh; and their blood will be poured out as dust, and their flesh as dung.
17 “Porque pecaram contra o S enhor , eu os farei tatear no escuro como cegos. Seu sangue será derramado no pó, e seus corpos apodrecerão sobre a terra.”
18 Neither their silver nor their gold will be able to deliver them in the day of Yahweh's wrath; but the whole land will be devoured by the fire of his jealousy: for he will make an end, yes, a terrible end, of all those who dwell in the land.
18 Seu ouro e sua prata não os salvarão no dia da ira do S Pois toda a terra será consumida pelo fogo de seu zelo. Ele dará um fim assustador a todos que habitam a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.