Romanos 10
Updated Bible Version (UPDV) vs VC
1 Brothers, my heart's desire and my supplication to God is for them, that they may be saved.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a súplica que dirijo a Deus por eles são para que se salvem.
2 For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
2 Pois lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas um zelo sem discernimento.
3 For being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own righteousness, they did not subject themselves to the righteousness of God.
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 For Christ is the end of the law to righteousness to everyone who believes.
4 Porque Cristo é o fim da lei, para justificar todo aquele que crê.
5 For Moses describes the righteousness which is of the law, That the man who does those things will live by them.
5 Ora, Moisés escreve da justiça que vem da lei: O homem que a praticar viverá por ela {Lv 18,5}.
6 But the righteousness which is of faith says thus, Don't say in your heart, Who will ascend into heaven? (that is, to bring Christ down:)
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? Isto é, para trazer do alto o Cristo;
7 or, Who will descend into the abyss? (That is, to bring Christ up from the dead.)
7 ou: Quem descerá ao abismo? Isto é, para fazer voltar Cristo dentre os mortos.
8 But what does it say? The word is near you, in your mouth, and in your heart: that is, the word of faith, which we preach:
8 Que diz ela, afinal? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração {Dt 30,14}. Essa é a palavra da fé, que pregamos.
9 that if you will confess with your mouth the Lord Jesus, and will believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
9 Portanto, se com tua boca confessares que Jesus é o Senhor, e se em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 For with the heart man believes to righteousness; and with the mouth confession is made to salvation.
10 É crendo de coração que se obtém a justiça, e é professando com palavras que se chega à salvação.
11 For the Scripture says, Whoever believes on him will not be put to shame.
11 A Escritura diz: Todo o que nele crer não será confundido {Is 28,16}.
12 For there is no distinction between Jew and Greek: for the same [Lord] is Lord of all, and is rich to all who call on him:
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, porque todos têm um mesmo Senhor, rico para com todos os que o invocam,
13 for, Whoever will call on the name of the Lord will be saved.
13 porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo {Jl 3,5}.
14 How then will they call on him in whom they have not believed? And how will they believe in him whom they have not heard? And how will they hear without a preacher?
14 Porém, como invocarão aquele em quem não têm fé? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão falar, se não houver quem pregue?
15 And how will they preach, except they be sent? According to as it is written, How beautiful are the feet of those who bring good news of good things!
15 E como pregarão, se não forem enviados, como está escrito: Quão formosos são os pés daqueles que anunciam as boas novas {Is 52,7}?
16 But they did not all listen to the good news. For Isaiah says, Lord, who has believed our report?
16 Mas não são todos que prestaram ouvido à boa nova. É o que exclama Isaías: Senhor, quem acreditou na nossa pregação {Is 53,1}?
17 So belief [comes] of hearing, and hearing by the word of Christ.
17 Logo, a fé provém da pregação e a pregação se exerce em razão da palavra de Cristo.
18 But I say, Is it the case that they have not heard? On the contrary, Their sound went out into all the earth, And their words to the ends of the world.
18 Pergunto, agora: Acaso não ouviram? Claro que sim! Por toda a terra correu a sua voz, e até os confins do mundo foram as suas palavras {Sl 18,5}.
19 But I say, Did Israel not know? First Moses says, I will provoke you{+} to jealousy with that which is no nation, With a nation void of understanding I will anger you{+}.
19 E pergunto ainda: Acaso Israel não o compreendeu? Já Moisés lhes havia dito: Eu vos despertarei ciúmes com um povo que não merece este nome; provocar-vos-ei a ira contra uma nação insensata {Dt 32,21}.
20 And Isaiah is very bold, and says, I was found by those who did not seek me; I became manifest to those who did not ask of me.
20 E Isaías se abalança a dizer: Fui achado pelos que não me buscavam; manifestei-me aos que não perguntavam por mim {Is 65,1}.
21 But as to Israel he says, All the day long I spread out my hands to a disobedient and opposing people.
21 Ao passo que a respeito de Israel ele diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo desobediente e teimoso {Is 65,2}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.