Romanos 10

Updated Bible Version (UPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Brothers, my heart's desire and my supplication to God is for them, that they may be saved.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a minha súplica a Deus em favor deles é para que sejam salvos.
2 For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
2 Porque dou testemunho a favor deles de que têm zelo por Deus, porém não com entendimento.
3 For being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own righteousness, they did not subject themselves to the righteousness of God.
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça que vem de Deus.
4 For Christ is the end of the law to righteousness to everyone who believes.
4 Porque o fim da lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê.
5 For Moses describes the righteousness which is of the law, That the man who does those things will live by them.
5 Ora, Moisés descreve assim a justiça que procede da lei: “Aquele que observar os seus preceitos por eles viverá.”
6 But the righteousness which is of faith says thus, Don't say in your heart, Who will ascend into heaven? (that is, to bring Christ down:)
6 Mas a justiça que procede da fé afirma o seguinte: “Não pergunte em seu coração: Quem subirá ao céu?”, isto é, para trazer Cristo lá do alto;
7 or, Who will descend into the abyss? (That is, to bring Christ up from the dead.)
7 ou: “Quem descerá ao abismo?”, isto é, para levantar Cristo dentre os mortos.
8 But what does it say? The word is near you, in your mouth, and in your heart: that is, the word of faith, which we preach:
8 Porém, o que se diz? “A palavra está perto de você, na sua boca e no seu coração”, isto é, a palavra da fé que pregamos.
9 that if you will confess with your mouth the Lord Jesus, and will believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
9 Se com a boca você confessar Jesus como Senhor e em seu coração crer que Deus o ressuscitou dentre os mortos, você será salvo.
10 For with the heart man believes to righteousness; and with the mouth confession is made to salvation.
10 Porque com o coração se crê para a justiça e com a boca se confessa para a salvação.
11 For the Scripture says, Whoever believes on him will not be put to shame.
11 Pois a Escritura diz: “Todo aquele que nele crê não será envergonhado.”
12 For there is no distinction between Jew and Greek: for the same [Lord] is Lord of all, and is rich to all who call on him:
12 Porque não há distinção entre judeu e grego, uma vez que o mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 for, Whoever will call on the name of the Lord will be saved.
13 Porque: “Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.”
14 How then will they call on him in whom they have not believed? And how will they believe in him whom they have not heard? And how will they hear without a preacher?
14 Como, porém, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem nada ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue?
15 And how will they preach, except they be sent? According to as it is written, How beautiful are the feet of those who bring good news of good things!
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: “Quão formosos são os pés dos que anunciam coisas boas!”
16 But they did not all listen to the good news. For Isaiah says, Lord, who has believed our report?
16 Mas nem todos obedeceram ao evangelho. Pois Isaías diz: “Senhor, quem creu em nossa pregação?”
17 So belief [comes] of hearing, and hearing by the word of Christ.
17 E, assim, a fé vem pelo ouvir, e o ouvir, pela palavra de Cristo.
18 But I say, Is it the case that they have not heard? On the contrary, Their sound went out into all the earth, And their words to the ends of the world.
18 Mas pergunto: Será que eles não ouviram? É claro que sim! “A voz deles se espalhou por toda a terra, e as palavras deles alcançaram os confins do mundo.”
19 But I say, Did Israel not know? First Moses says, I will provoke you{+} to jealousy with that which is no nation, With a nation void of understanding I will anger you{+}.
19 Pergunto mais: será que isso não chegou ao conhecimento de Israel? Moisés já dizia: “Eu farei com que vocês fiquem com ciúmes de um povo que não é nação; por meio de gente insensata eu os provocarei à ira.”
20 And Isaiah is very bold, and says, I was found by those who did not seek me; I became manifest to those who did not ask of me.
20 E Isaías é tão ousado que diz: “Fui achado pelos que não me procuravam, revelei-me aos que não perguntavam por mim.”
21 But as to Israel he says, All the day long I spread out my hands to a disobedient and opposing people.
21 Quanto a Israel, porém, diz: “Todo o dia estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.