Romanos 10

Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Brothers, my heart's desire and my supplication to God is for them, that they may be saved.
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a minha súplica a Deus por Israel é para sua salvação.
2 For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas não com entendimento.
3 For being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own righteousness, they did not subject themselves to the righteousness of God.
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 For Christ is the end of the law to righteousness to everyone who believes.
4 Pois Cristo é o fim da lei para justificar a todo aquele que crê.
5 For Moses describes the righteousness which is of the law, That the man who does those things will live by them.
5 Porque Moisés escreve que o homem que pratica a justiça que vem da lei viverá por ela.
6 But the righteousness which is of faith says thus, Don't say in your heart, Who will ascend into heaven? (that is, to bring Christ down:)
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? {isto é, a trazer do alto a Cristo;}
7 or, Who will descend into the abyss? (That is, to bring Christ up from the dead.)
7 ou: Quem descerá ao abismo? {isto é, a fazer subir a Cristo dentre os mortos}.
8 But what does it say? The word is near you, in your mouth, and in your heart: that is, the word of faith, which we preach:
8 Mas que diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé, que pregamos.
9 that if you will confess with your mouth the Lord Jesus, and will believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
9 Porque, se com a tua boca confessares a Jesus como Senhor, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo;
10 For with the heart man believes to righteousness; and with the mouth confession is made to salvation.
10 pois é com o coração que se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 For the Scripture says, Whoever believes on him will not be put to shame.
11 Porque a Escritura diz: Ninguém que nele crê será confundido.
12 For there is no distinction between Jew and Greek: for the same [Lord] is Lord of all, and is rich to all who call on him:
12 Porquanto não há distinção entre judeu e grego; porque o mesmo Senhor o é de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 for, Whoever will call on the name of the Lord will be saved.
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 How then will they call on him in whom they have not believed? And how will they believe in him whom they have not heard? And how will they hear without a preacher?
14 Como pois invocarão aquele em quem não creram? e como crerão naquele de quem não ouviram falar? e como ouvirão, se não há quem pregue?
15 And how will they preach, except they be sent? According to as it is written, How beautiful are the feet of those who bring good news of good things!
15 E como pregarão, se não forem enviados? assim como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam coisas boas!
16 But they did not all listen to the good news. For Isaiah says, Lord, who has believed our report?
16 Mas nem todos deram ouvidos ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem deu crédito à nossa mensagem?
17 So belief [comes] of hearing, and hearing by the word of Christ.
17 Logo a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Cristo.
18 But I say, Is it the case that they have not heard? On the contrary, Their sound went out into all the earth, And their words to the ends of the world.
18 Mas pergunto: Porventura não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra saiu a voz deles, e as suas palavras até os confins do mundo.
19 But I say, Did Israel not know? First Moses says, I will provoke you{+} to jealousy with that which is no nation, With a nation void of understanding I will anger you{+}.
19 Mas pergunto ainda: Porventura Israel não o soube? Primeiro diz Moisés: Eu vos porei em ciúmes com aqueles que não são povo, com um povo insensato vos provocarei à ira.
20 And Isaiah is very bold, and says, I was found by those who did not seek me; I became manifest to those who did not ask of me.
20 E Isaías ousou dizer: Fui achado pelos que não me buscavam, manifestei-me aos que por mim não perguntavam.
21 But as to Israel he says, All the day long I spread out my hands to a disobedient and opposing people.
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.