Provérbios 8
Updated Bible Version (UPDV) vs ARA
1 Does not wisdom cry, And understanding put forth her voice?
1 Não clama, porventura, a Sabedoria, e o Entendimento não faz ouvir a sua voz?
2 On the top of high places by the way, Where the paths meet, she stands;
2 No cimo das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca;
3 Beside the gates, at the entry of the city, At the coming in at the doors, she cries aloud:
3 junto às portas, à entrada da cidade, à entrada das portas está gritando:
4 To you{+}, O men, I call; And my voice is to the sons of man.
4 A vós outros, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 O you{+} simple, understand prudence; And, you{+} fools, be of an understanding heart.
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, néscios, entendei a sabedoria.
6 Hear, for I will speak excellent things; And the opening of my lips will be right things.
6 Ouvi, pois falarei coisas excelentes; os meus lábios proferirão coisas retas.
7 For my mouth will utter truth; And wickedness is disgusting to my lips.
7 Porque a minha boca proclamará a verdade; os meus lábios abominam a impiedade.
8 All the words of my mouth are in righteousness; There is nothing crooked or perverse in them.
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa torta, nem perversa.
9 They are all plain to him who understands, And right to those who find knowledge.
9 Todas são retas para quem as entende e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Receive my instruction, and not silver; And knowledge rather than choice gold.
10 Aceitai o meu ensino, e não a prata, e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 For wisdom is better than rubies; And all the things that may be desired are not to be compared to it.
11 Porque melhor é a sabedoria do que joias, e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 I, wisdom, stay with prudence, And find out knowledge [and] discretion.
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e disponho de conhecimentos e de conselhos.
13 The fear of Yahweh is to hate evil: Pride, and arrogance, and the evil way, And the perverse mouth, I hate.
13 O temor do Senhor consiste em aborrecer o mal; a soberba, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu os aborreço.
14 Counsel is mine, and sound knowledge: I am understanding; I have might.
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria, eu sou o Entendimento, minha é a fortaleza.
15 By me kings reign, And princes decree justice.
15 Por meu intermédio, reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 By me princes rule, And nobles, [even] all those who govern righteously.
16 Por meu intermédio, governam os príncipes, os nobres e todos os juízes da terra.
17 I love those who love me; And those who seek me diligently will find me.
17 Eu amo os que me amam; os que me procuram me acham.
18 Riches and honor are with me; [Yes], durable wealth and righteousness.
18 Riquezas e honra estão comigo, bens duráveis e justiça.
19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold; And my revenue than choice silver.
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado; e o meu rendimento, melhor do que a prata escolhida.
20 I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice;
20 Ando pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo,
21 That I may cause those who love me to inherit substance, And that I may fill their treasuries.
21 para dotar de bens os que me amam e lhes encher os tesouros.
22 Yahweh possessed me in the beginning of his way, Before his works of old.
22 O Senhor me possuía no início de sua obra, antes de suas obras mais antigas.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, Before the earth was.
23 Desde a eternidade fui estabelecida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water.
24 Antes de haver abismos, eu nasci, e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
25 Before the mountains were settled, Before the hills I was brought forth;
25 Antes que os montes fossem firmados, antes de haver outeiros, eu nasci.
26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, Nor the beginning of the dust of the world.
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem as amplidões, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 When he established the heavens, I was there: When he set a circle on the face of the deep,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 When he made firm the skies above, When the fountains of the deep became strong,
28 quando firmava as nuvens de cima; quando estabelecia as fontes do abismo;
29 When he gave to the sea its bound, That the waters should not transgress his commandment, When he marked out the foundations of the earth;
29 quando fixava ao mar o seu limite, para que as águas não traspassassem os seus limites; quando compunha os fundamentos da terra;
30 Then I was by him, [as] a master craftsman; And I was daily [his] delight, Rejoicing always before him,
30 então, eu estava com ele e era seu arquiteto, dia após dia, eu era as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo;
31 Rejoicing in his habitable earth; And my delight was with the sons of man.
31 regozijando-me no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 Now therefore, [my] sons, listen to me; For blessed are those who keep my ways.
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque felizes serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Hear instruction, and be wise, And don't refuse it.
33 Ouvi o ensino, sede sábios e não o rejeiteis.
34 Blessed is [the] man who hears me, Watching daily at my gates, Waiting at the posts of my doors.
34 Feliz o homem que me dá ouvidos, velando dia a dia às minhas portas, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 For whoever finds me finds life, And will obtain favor of Yahweh.
35 Porque o que me acha acha a vida e alcança favor do
36 But he who sins against me wrongs his own soul: All those who hate me love death.
36 Mas o que peca contra mim violenta a própria alma. Todos os que me aborrecem amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.